3 Um Só - A Quebrada É o Frevo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 3 Um Só - A Quebrada É o Frevo




A Quebrada É o Frevo
The Hood Is Carnival
A quebrada é o frevo, a quebrada é o frevo com ou sem dinheiro, a quebrada é o frevo.
The hood is carnival, the hood is carnival with or without money, the hood is carnival.
Porque a quebrada é o frevo com ou sem dinheiro então vem curtir (vem, vem) então vem curtir (vem, vem).
Because the hood is carnival with or without money, so come and enjoy (come, come) so come and enjoy (come, come).
Porque a quebrada é o frevo com ou sem dinheiro.
Because the hood is carnival with or without money.
Demoro jhow nóis ta bem vivão mais do que nunca
Time passes, Jhow, we are living well, more than ever.
A nos contagia e faz valer a nossa luta
Faith infects us and makes our struggle worthwhile.
Na perifa ou até no centro de Brasília,
In the outskirts or even in the center of Brasilia,
A quebrada é o frevo jhow é Planaltina,
The hood is carnival, Jhow is Planaltina,
Apesar das guerras sem trela neguim se entrega quando toca Rap o som verdadeiro dessa terra
Despite the wars without a leash, dude surrenders when Rap plays, the true sound of this land.
Ai os mano esquece tudo deixa de lado
There, bro forgets everything, leaves it aside.
As guerra, as diferença e as tretas do passado como poder de mágica através dessa canção
The wars, the differences, and the troubles of the past, as if by magic, through this song.
Um minuto de ordem e progresso a nossa missão,
One minute of order and progress is our mission,
As diferença irmão eu sei que existe,
The differences, brother, I know they exist,
Mas vamos mudar eu tenho certeza disso não duvide
But let's change, I'm sure of it, don't doubt it.
O sentimento irmão vai prevalecer
The feeling, brother, will prevail.
Paz, liberdade, amor, justiça pode crê
Peace, freedom, love, justice, believe it.
E seja no norte, sul ou no mundo inteiro
And be it in the north, south, or the whole world.
A quebrada é o frevo doido respeito.
The hood is the crazy carnival, mad respect.
(Refrão)
(Chorus)
A quebrada é o frevo, a quebrada é o frevo com ou sem dinheiro, a quebrada é o frevo.
The hood is carnival, the hood is carnival with or without money, the hood is carnival.
Porque quebrada é o frevo com ou sem dinheiro então vem curtir (vem, vem) então vem curtir (vem, vem).
Because the hood is carnival with or without money, so come and enjoy (come, come) so come and enjoy (come, come).
Que a quebrada é o frevo com ou sem dinheiro.
That the hood is carnival with or without money.
é como é to na tipo...
It is what it is, I'm in faith like...
Abalo e kicks no pronto pro que de e vier
Shake and kicks on my feet, ready for whatever comes.
Na rua com a lua sorrindo a pampa
On the street with the moon smiling wide,
Vou que vou de borestia na praça com meus irmãos
I'm going, I'm going with swagger in the square with my brothers.
Sou que sou tipo os louco que pira rolando o som no Opala
I am what I am, like the crazy ones who freak out playing music in the Opala.
Os gambé que intima botando a cara fora da bura
The hustlers who intimidate, putting their faces out of trouble.
Quem é quem não quer ser feliz me diz ai
Who doesn't want to be happy, tell me.
Se eu to no frevo com os loucos somente é pra curti,
If I'm at the carnival with the crazy ones, it's just to have fun,
Tamo na rua liga as mina ai jhow
We're on the street, call the girls, Jhow.
Tudo bem a quebrada e o frevo hoje pra nóis
It's all good, the hood is carnival today for us.
é o que tem
It's what we have.
Pra conexa o globo pira tamo ai
For the connection, the world freaks out, we're here.
Quem quiser flutuar viajar pode vim
Whoever wants to float, travel, can come.
Medo de que, pois se a quebrada é nossa
Afraid of what? Because the hood is ours.
As mina atribulada de um bom Rap e o que elas gosta,
The troubled girls love a good Rap, that's what they like,
Ou é nóis no ato, maloqueiro nato
Or it's us in action, just born hustlers.
Se os gambá bater na porta pode crê que eu num abro.
If the cops knock on the door, believe me, I won't open it.
(Refrão)
(Chorus)
A quebrada é o frevo, a quebrada é o frevo com ou sem dinheiro, a quebrada é o frevo.
The hood is carnival, the hood is carnival with or without money, the hood is carnival.
Porque quebrada é o frevo com ou sem dinheiro então vem curtir (vem, vem) então vem curtir (vem, vem).
Because the hood is carnival with or without money, so come and enjoy (come, come) so come and enjoy (come, come).
Que a quebrada é o frevo com ou sem dinheiro.
That the hood is carnival with or without money.
Palmas, palmas pro gingado da favela
Clap, clap for the favela's groove.
Com os braços pra traz bicando as dona bela tudo,
With arms back, pecking the beautiful ladies, everything,
Tudo que o morro tem de bom nóis quer
Everything good that the hill has, we want.
Dinheiro, marafa, mulher dar dedo pro gambé só,
Money, weed, women giving the finger to the cops only,
tem respeito o frevo dos pretos,
Only respect, the carnival of the black people,
O black dos negros, o back, os gueto
The black of the black people, the back, the ghettos.
Diz, diz que ta com nóis liberdade paz e amor
Say, say you're with us, freedom, peace, and love.
Seja onde for os menor colo,
Wherever the young ones are already placed,
Salve os vagabundo da favela,
Greetings to the bums of the favela,
As dona, os língua azul jhow, os patrão da erva
The ladies, the blue tongues, Jhow, the weed bosses.
Então filma, filma que nóis ta
So film it, film it, we're here.
Daquele modelo de Opalão no peito
That Opala model in our chests.
Os zoi tudo vermelho
Eyes all red.
A gente aprende, aprende
We learn, we learn.
A gente sente, sente como é bom curti um bom som consciente
We feel, we feel how good it is to enjoy good conscious music.
Um salve pros moleque dos ponte dos marafa
Greetings to the kids from the bridges, the weed spots.
Todo dia, o dia inteiro muitos dirão na praça.
Every day, all day long, many will say in the square.
(Refrão)
(Chorus)
A quebrada é o frevo, a quebrada é o frevo com ou sem dinheiro, a quebrada é o frevo.
The hood is carnival, the hood is carnival with or without money, the hood is carnival.
Porque quebrada é o frevo com ou sem dinheiro então vem curtir (vem, vem) então vem curtir (vem, vem).
Because the hood is carnival with or without money, so come and enjoy (come, come) so come and enjoy (come, come).
Que a quebrada é o frevo com ou sem dinheiro.
That the hood is carnival with or without money.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.