Paroles et traduction 3 Um Só - A Quebrada É o Frevo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Quebrada É o Frevo
The Hood Is Carnival
A
quebrada
é
o
frevo,
a
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro,
a
quebrada
é
o
frevo.
The
hood
is
carnival,
the
hood
is
carnival
with
or
without
money,
the
hood
is
carnival.
Porque
a
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro
então
vem
curtir
(vem,
vem)
então
vem
curtir
(vem,
vem).
Because
the
hood
is
carnival
with
or
without
money,
so
come
and
enjoy
(come,
come)
so
come
and
enjoy
(come,
come).
Porque
a
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro.
Because
the
hood
is
carnival
with
or
without
money.
Demoro
jhow
nóis
ta
bem
vivão
mais
do
que
nunca
Time
passes,
Jhow,
we
are
living
well,
more
than
ever.
A
fé
nos
contagia
e
faz
valer
a
nossa
luta
Faith
infects
us
and
makes
our
struggle
worthwhile.
Na
perifa
ou
até
no
centro
de
Brasília,
In
the
outskirts
or
even
in
the
center
of
Brasilia,
A
quebrada
é
o
frevo
jhow
é
Planaltina,
The
hood
is
carnival,
Jhow
is
Planaltina,
Apesar
das
guerras
sem
trela
neguim
se
entrega
quando
toca
Rap
o
som
verdadeiro
dessa
terra
Despite
the
wars
without
a
leash,
dude
surrenders
when
Rap
plays,
the
true
sound
of
this
land.
Ai
os
mano
esquece
tudo
deixa
de
lado
There,
bro
forgets
everything,
leaves
it
aside.
As
guerra,
as
diferença
e
as
tretas
do
passado
como
poder
de
mágica
através
dessa
canção
The
wars,
the
differences,
and
the
troubles
of
the
past,
as
if
by
magic,
through
this
song.
Um
minuto
de
ordem
e
progresso
a
nossa
missão,
One
minute
of
order
and
progress
is
our
mission,
As
diferença
irmão
eu
sei
que
existe,
The
differences,
brother,
I
know
they
exist,
Mas
vamos
mudar
eu
tenho
certeza
disso
não
duvide
But
let's
change,
I'm
sure
of
it,
don't
doubt
it.
O
sentimento
irmão
vai
prevalecer
The
feeling,
brother,
will
prevail.
Paz,
liberdade,
amor,
justiça
pode
crê
Peace,
freedom,
love,
justice,
believe
it.
E
seja
lá
no
norte,
sul
ou
no
mundo
inteiro
And
be
it
in
the
north,
south,
or
the
whole
world.
A
quebrada
é
o
frevo
doido
mó
respeito.
The
hood
is
the
crazy
carnival,
mad
respect.
A
quebrada
é
o
frevo,
a
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro,
a
quebrada
é
o
frevo.
The
hood
is
carnival,
the
hood
is
carnival
with
or
without
money,
the
hood
is
carnival.
Porque
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro
então
vem
curtir
(vem,
vem)
então
vem
curtir
(vem,
vem).
Because
the
hood
is
carnival
with
or
without
money,
so
come
and
enjoy
(come,
come)
so
come
and
enjoy
(come,
come).
Que
a
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro.
That
the
hood
is
carnival
with
or
without
money.
Já
é
como
é
to
na
fé
tipo...
It
is
what
it
is,
I'm
in
faith
like...
Abalo
e
kicks
no
pé
pronto
pro
que
de
e
vier
Shake
and
kicks
on
my
feet,
ready
for
whatever
comes.
Na
rua
com
a
lua
sorrindo
a
pampa
On
the
street
with
the
moon
smiling
wide,
Vou
que
vou
de
borestia
na
praça
com
meus
irmãos
I'm
going,
I'm
going
with
swagger
in
the
square
with
my
brothers.
Sou
que
sou
tipo
os
louco
que
pira
rolando
o
som
no
Opala
I
am
what
I
am,
like
the
crazy
ones
who
freak
out
playing
music
in
the
Opala.
Os
gambé
que
intima
botando
a
cara
fora
da
bura
The
hustlers
who
intimidate,
putting
their
faces
out
of
trouble.
Quem
é
quem
não
quer
ser
feliz
me
diz
ai
Who
doesn't
want
to
be
happy,
tell
me.
Se
eu
to
no
frevo
com
os
loucos
somente
é
pra
curti,
If
I'm
at
the
carnival
with
the
crazy
ones,
it's
just
to
have
fun,
Tamo
na
rua
liga
as
mina
ai
jhow
We're
on
the
street,
call
the
girls,
Jhow.
Tudo
bem
a
quebrada
e
o
frevo
hoje
pra
nóis
It's
all
good,
the
hood
is
carnival
today
for
us.
é
o
que
tem
It's
what
we
have.
Pra
conexa
o
globo
pira
tamo
ai
For
the
connection,
the
world
freaks
out,
we're
here.
Quem
quiser
flutuar
viajar
pode
vim
Whoever
wants
to
float,
travel,
can
come.
Medo
de
que,
pois
se
a
quebrada
é
nossa
Afraid
of
what?
Because
the
hood
is
ours.
As
mina
atribulada
de
um
bom
Rap
e
o
que
elas
gosta,
The
troubled
girls
love
a
good
Rap,
that's
what
they
like,
Ou
é
nóis
no
ato,
só
maloqueiro
nato
Or
it's
us
in
action,
just
born
hustlers.
Se
os
gambá
bater
na
porta
pode
crê
que
eu
num
abro.
If
the
cops
knock
on
the
door,
believe
me,
I
won't
open
it.
A
quebrada
é
o
frevo,
a
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro,
a
quebrada
é
o
frevo.
The
hood
is
carnival,
the
hood
is
carnival
with
or
without
money,
the
hood
is
carnival.
Porque
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro
então
vem
curtir
(vem,
vem)
então
vem
curtir
(vem,
vem).
Because
the
hood
is
carnival
with
or
without
money,
so
come
and
enjoy
(come,
come)
so
come
and
enjoy
(come,
come).
Que
a
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro.
That
the
hood
is
carnival
with
or
without
money.
Palmas,
palmas
pro
gingado
da
favela
Clap,
clap
for
the
favela's
groove.
Com
os
braços
pra
traz
bicando
as
dona
bela
tudo,
With
arms
back,
pecking
the
beautiful
ladies,
everything,
Tudo
que
o
morro
tem
de
bom
nóis
quer
Everything
good
that
the
hill
has,
we
want.
Dinheiro,
marafa,
mulher
dar
dedo
pro
gambé
só,
Money,
weed,
women
giving
the
finger
to
the
cops
only,
Só
tem
respeito
o
frevo
dos
pretos,
Only
respect,
the
carnival
of
the
black
people,
O
black
dos
negros,
o
back,
os
gueto
The
black
of
the
black
people,
the
back,
the
ghettos.
Diz,
diz
que
ta
com
nóis
liberdade
paz
e
amor
Say,
say
you're
with
us,
freedom,
peace,
and
love.
Seja
onde
for
os
menor
já
colo,
Wherever
the
young
ones
are
already
placed,
Salve
os
vagabundo
da
favela,
Greetings
to
the
bums
of
the
favela,
As
dona,
os
língua
azul
jhow,
os
patrão
da
erva
The
ladies,
the
blue
tongues,
Jhow,
the
weed
bosses.
Então
filma,
filma
que
nóis
ta
So
film
it,
film
it,
we're
here.
Daquele
modelo
de
Opalão
no
peito
That
Opala
model
in
our
chests.
Os
zoi
tudo
vermelho
Eyes
all
red.
A
gente
aprende,
aprende
We
learn,
we
learn.
A
gente
sente,
sente
como
é
bom
curti
um
bom
som
consciente
We
feel,
we
feel
how
good
it
is
to
enjoy
good
conscious
music.
Um
salve
pros
moleque
lá
dos
ponte
dos
marafa
Greetings
to
the
kids
from
the
bridges,
the
weed
spots.
Todo
dia,
o
dia
inteiro
muitos
dirão
na
praça.
Every
day,
all
day
long,
many
will
say
in
the
square.
A
quebrada
é
o
frevo,
a
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro,
a
quebrada
é
o
frevo.
The
hood
is
carnival,
the
hood
is
carnival
with
or
without
money,
the
hood
is
carnival.
Porque
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro
então
vem
curtir
(vem,
vem)
então
vem
curtir
(vem,
vem).
Because
the
hood
is
carnival
with
or
without
money,
so
come
and
enjoy
(come,
come)
so
come
and
enjoy
(come,
come).
Que
a
quebrada
é
o
frevo
com
ou
sem
dinheiro.
That
the
hood
is
carnival
with
or
without
money.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.