Paroles et traduction 3 Um Só - A Rua Me Ensinou
A Rua Me Ensinou
The Street Taught Me
A
parada
é
quente
The
situation
is
hot,
ó,
o
bagui
ta
loco
oh,
things
are
crazy.
Demoro
no
esquema
tatico
Delay
in
the
tactical
scheme.
Olha
os
boy
subindo
o
morro
Look
at
the
boys
going
up
the
hill.
E
se
chamar
de
brother
And
if
you
call
yourself
a
brother
Já
sabe
o
que
tu
vai
ganhar,
You
already
know
what
you're
going
to
get,
Pega
essa
parada
e
desce
o
morro,
Take
this
stuff
and
go
down
the
hill,
E
se
caguetar
vai
comer
feijão
And
if
you
snitch
you'll
eat
beans.
Engolir
sem
mastigar
Swallow
without
chewing
No
artigo
da
favela
In
the
favela's
article
Se
pegou
tem
que
pagar
If
you
got
caught,
you
have
to
pay.
Afeto
suburbano
do
mendigo
Suburban
affection
from
the
beggar
Do
marginal
From
the
marginal
Também
é
guiado
a
Deus
It
is
also
guided
by
God
A
força
espiritual,
The
spiritual
force,
E
seja
onde
for
o
crime
é
foda
And
wherever
the
crime
is,
it
sucks.
Jhow
pivete
entra
na
onda
Jhow,
kid,
gets
in
on
the
action
Só
pra
ganhar
respeito
Just
to
gain
respect.
Nem
sabe
ele
que
o
crime
é
cauteloso
ele
tem
redia
curta
He
doesn't
even
know
that
crime
is
cautious,
it
has
a
short
leash
E
tem
que
saber
jogar
o
jogo
And
you
have
to
know
how
to
play
the
game.
Muitos
embalo
eu
já
vi
cai,
I've
seen
many
rock,
then
fall,
O
crime
é
foda
Crime
is
tough.
Muito
pivete
embala
no
cromado
da
pistola,
Many
kids
get
excited
about
the
chrome
of
the
gun,
Dentro
da
jaula
os
irmãos
Inside
the
cage,
the
brothers
Já
começa
a
bolar
o
plano
seguinte
They
start
planning
the
next
move
(E
o
de
menor
onde
que
vai
ficar).
(And
the
minor,
where
will
he
stay?).
Bota
o
Fuzil
nas
suas
costa,
Put
the
rifle
on
his
back,
Manda
ele
sai
pra
rua
Send
him
out
on
the
street
Espera
dois
minutos
Wait
two
minutes
E
veja
o
rombo
que
ele
vai
causar.
And
see
the
damage
he's
going
to
cause.
(Refrão)
Hei
o
jhow
a
rua
me
ensinou
a
ver
que
o
crime
não
é
bom,
não
é
e
não
me
convem
correr
dos
homem
eu
sou
sujeito
homem.Como
deu
pra
vê
jhow
(Chorus)
Hey,
Jhow,
the
street
taught
me
to
see
that
crime
is
not
good,
it's
not,
and
it
doesn't
suit
me
to
run
from
men,
I'm
a
subject
man.
As
you
can
see,
Jhow.
O
bagui
ta
loco
Things
are
crazy.
Daqui
já
da
pra
vê
From
here
you
can
already
see
Os
policia
sobe
o
morro
The
police
go
up
the
hill
Veio
tentar
catar,
They
come
to
try
to
catch,
Mata
o
inimigo
Kill
the
enemy.
Não
entendera
He
didn't
understand
O
que
dizia
o
coração
What
the
heart
said.
Bandido
mais
que
nada
Thug
more
than
anything.
Bandido
bom
aqui
Good
thug
here
Não
deixa
falhas
Leaves
no
flaws.
Sustenta
que
resolve
Sustains
that
resolves
Mais
não
leva
pra
quebrada
But
doesn't
take
it
to
the
hood.
Só
então
não
esquenta
So
don't
worry
Que
aqui
ninguém
atravessa
That
nobody
crosses
here.
Os
boca
de
bascúi
que
se
acha
The
loudmouths
who
think
they're
all
that
é
mó
comedia,
are
so
comical,
ó
sai
de
mim
zica
oh,
get
out
of
me,
bad
luck.
O
que
cê
que
no
meio
What
are
you
doing
in
the
middle?
Não
vai
ficar
achando
Don't
go
thinking
Que
eu
vou
ficar
surpreso
That
I'm
going
to
be
surprised.
Daqui
já
da
pra
ver
então
You
can
already
see
it
from
here,
so
Olha
meu
respeito
Look
at
my
respect.
Nascido
e
criado
Born
and
raised
Ai
ele
surgiu
do
gueto,
There
he
emerged
from
the
ghetto,
Sempre
pelo
certo
Always
by
the
right
Que
os
loco
bota
fé,
That
the
crazy
ones
have
faith,
Se
desviar
da
linha
If
you
stray
from
the
line
Não
fica
jhow
em
pé
You
won't
stay
standing,
Jhow.
Como
se
quiser
não
Like
if
you
don't
want
to
E
o
que
nóis
quer
é,
And
what
we
want
is
é
só
fazer
por
onde
just
do
it
wherever
Que
cê
vai
ter
um
qualquer
Zé.
That
you'll
have
any
Joe.
Ó
só
acreditar
que
o
seu
vem,
Oh,
just
believe
that
yours
is
coming,
Só
no
silencio
da
noite
o
refém,
Only
in
the
silence
of
the
night,
the
hostage,
Então
eu
só
lamento
o
serviço
So
I
only
regret
the
service.
Já
ta
feito
só
quero
minha
cota
It's
already
done,
I
just
want
my
share
Pela
família
no
beco.
For
the
family
in
the
alley.
(Refrão)
Hei
o
jhow
a
rua
me
ensinou
a
ver
que
o
crime
não
é
bom,
não
é
e
não
me
convem
correr
dos
homem
eu
sou
sujeito
homem.
(Chorus)
Hey,
Jhow,
the
street
taught
me
to
see
that
crime
is
not
good,
it's
not,
and
it
doesn't
suit
me
to
run
from
men,
I'm
a
subject
man.
Então
entende
se
pa
So
you
understand,
if
you
can.
Se
usa
a
mente
que
You
use
your
mind
that
Só
loco
que
sente
Only
crazy
people
feel
O
medo
bem
na
sua
frente
Fear
right
in
front
of
you.
Quando
enquadra
o
banco
When
you
square
the
bank
E
os
policia
aparece
mais
And
the
cops
show
up,
but
A
lei
sou
eu
que
faço
em
tão
dispara
I'm
the
law,
I'm
the
one
who
makes
it
shoot.
E
quebra
a
tese
e
segue
(o
trajeto
que
você
trilha)
And
break
the
thesis
and
follow
(the
path
you're
on).
Confere
(o
que
a
escola
aqui
não
quis
te
dar)
Check
(what
the
school
here
didn't
want
to
give
you).
Sem
teste
(o
crime
te
mostra
por
onde
andar,
é
fácil
agora
mais
difícil
vai
ficar)
Without
a
test
(crime
shows
you
where
to
go,
it's
easy
now
but
it's
going
to
get
harder).
Não
to
nem
ai
pelo
que
vem
no
futuro,
I
don't
care
what's
coming
in
the
future,
Se
vou
morrer
If
I'm
going
to
die
Eu
vou
ficar
atrás
de
um
grande
muro,
I'm
going
to
stay
behind
a
big
wall,
Vivo
o
presente
do
passado
Live
the
present
of
the
past.
Só
lembranças
na
rua
Only
memories
on
the
street.
Descobri
o
meu
sonho
de
infância,
I
discovered
my
childhood
dream,
Duas
357
na
cinta
do
pivete
Two
.357s
on
the
kid's
belt.
Pronto
pro
enquadro
pra
mete
157
Ready
for
the
framing
to
put
in
157
Que
na
fé
loco
That's
faith,
crazy.
Quem
faz
aqui
sabe
qual
é,
Whoever
does
it
here
knows
what
it
is,
Saber
correr
na
fita
que
cê
vai
fazer,
Know
how
to
run
in
the
tape
you're
going
to
make,
Dar
mole
pelos
maluco
Snitch
on
the
crazy
ones.
Não
é
permitido
se
fita
It's
not
allowed
if
the
tape
is
é
bem
feita
pode
ate
ser
promovido,
sorriso
vem
logo
após
well
done,
you
might
even
get
promoted,
a
smile
comes
right
after.
O
que
você
queria
o
What
you
wanted,
the
Distintivo
de
bandido
Thug's
badge.
Mais
o
que
cê
não
sabia
é
que,
But
what
you
didn't
know
is
that
Se
desandar
pisar
em
falso
If
you
mess
up,
make
a
wrong
move
Sobe
aqui
sempre
Come
up
here,
always.
Tem
um
pra
financiar
sua
morte
There's
one
to
finance
your
death
E
vários
moleques
seduzidos
pelo
crime
And
several
kids
seduced
by
crime
Aguardam
sua
vaga
pra
poder
entrar
no
time.
Waiting
for
their
chance
to
join
the
team.
(Refrão)
Hei
o
jhow
a
rua
me
ensinou
a
ver
que
o
crime
não
é
bom,
não
é
e
não
me
convem
correr
dos
homem
eu
sou
sujeito
homem.
(Chorus)
Hey,
Jhow,
the
street
taught
me
to
see
that
crime
is
not
good,
it's
not,
and
it
doesn't
suit
me
to
run
from
men,
I'm
a
subject
man.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.