Nem sabe ele que o crime é cauteloso ele tem redia curta
Он даже не знает, что преступление коварно, у него короткие поводья,
E tem que saber jogar o jogo
и нужно уметь играть в эту игру.
Muitos embalo eu já vi cai,
Я видел, как многие сорвались.
O crime é foda
Преступление
— это зло.
Muito pivete embala no cromado da pistola,
Много парней зацикливаются на хромированном пистолете.
Dentro da jaula os irmãos
Внутри клетки братья
Já começa a bolar o plano seguinte
уже начинают планировать следующий шаг.
(E o de menor onde que vai ficar).
(А что будет с несовершеннолетним?).
Bota o Fuzil nas suas costa,
Вложи винтовку ему в руки,
Manda ele sai pra rua
отправь его на улицу,
Espera dois minutos
подожди две минуты
E veja o rombo que ele vai causar.
и посмотри, какой ущерб он нанесёт.
(Refrão) Hei o jhow a rua me ensinou a ver que o crime não é bom, não é e não me convem correr dos homem eu sou sujeito homem.Como deu pra vê jhow
(Припев) Эй, парень, улица научила меня видеть, что преступление
— это плохо, это нехорошо, и мне не следует бежать от мужиков, я сам себе мужик. Как видишь, парень,
O bagui ta loco
всё серьёзно.
Daqui já da pra vê
Отсюда уже видно,
Os policia sobe o morro
как полицейские поднимаются на холм,
Veio tentar catar,
пришли попробовать поймать.
Mata o inimigo
Убей врага,
Não entendera
не понимая,
O que dizia o coração
что говорит сердце.
Bandido mais que nada
Бандит, прежде всего,
Bandido bom aqui
хороший бандит здесь
Não deixa falhas
не оставляет промахов.
Sustenta que resolve
Поддерживает, что решает,
Mais não leva pra quebrada
но не берёт в район.
Só então não esquenta
Так что не волнуйся,
Que aqui ninguém atravessa
что здесь никто не пройдёт.
Os boca de bascúi que se acha
Эти крутые с пушками, которые считают себя крутыми,
é mó comedia,
просто комедия.
ó sai de mim zica
Уйди от меня, неудача.
O que cê que no meio
Чего ты хочешь посередине?
Não vai ficar achando
Не думай,
Que eu vou ficar surpreso
что я удивлюсь.
Daqui já da pra ver então
Отсюда уже видно, так что
Olha meu respeito
смотри на моё уважение.
Nascido e criado
Рождённый и выросший
Ai ele surgiu do gueto,
здесь, он вышел из гетто.
Sempre pelo certo
Всегда за правду,
Que os loco bota fé,
в которую верят сумасшедшие.
Se desviar da linha
Если собьёшься с пути,
Não fica jhow em pé
не устоишь, парень.
Como se quiser não
Как хочешь, нет.
E o que nóis quer é,
А то, что мы хотим,
é só fazer por onde
это просто сделать всё возможное,
Que cê vai ter um qualquer Zé.
и ты получишь любого Васю.
Ó só acreditar que o seu vem,
Просто верь, что твоё придёт.
Só no silencio da noite o refém,
Только в тишине ночи заложник.
Então eu só lamento o serviço
Так что я просто сожалею, работа
Já ta feito só quero minha cota
уже сделана, я просто хочу свою долю
Pela família no beco.
для семьи в переулке.
(Refrão) Hei o jhow a rua me ensinou a ver que o crime não é bom, não é e não me convem correr dos homem eu sou sujeito homem.
(Припев) Эй, парень, улица научила меня видеть, что преступление
— это плохо, это нехорошо, и мне не следует бежать от мужиков, я сам себе мужик.
Então entende se pa
Так что пойми, если можешь,
Se usa a mente que
используй свой разум, потому что
Só loco que sente
только сумасшедший чувствует
O medo bem na sua frente
страх прямо перед собой,
Quando enquadra o banco
когда грабит банк,
E os policia aparece mais
и появляется полиция, но
A lei sou eu que faço em tão dispara
закон устанавливаю я, так что стреляй
E quebra a tese e segue (o trajeto que você trilha)
и ломай систему, и следуй (по своему пути).
Confere (o que a escola aqui não quis te dar)
Проверь (то, что школа не хотела тебе дать).
Sem teste (o crime te mostra por onde andar, é fácil agora mais difícil vai ficar)
Без испытаний (преступление показывает тебе, куда идти, сейчас легко, но потом будет сложнее).
Não to nem ai pelo que vem no futuro,
Мне всё равно, что будет в будущем,
Se vou morrer
если я умру,
Eu vou ficar atrás de um grande muro,
я окажусь за большой стеной.
Vivo o presente do passado
Живу настоящим из прошлого,
Só lembranças na rua
только воспоминания на улице.
Descobri o meu sonho de infância,
Осуществил свою детскую мечту,
Duas 357 na cinta do pivete
два 357-х на поясе пацана,
Pronto pro enquadro pra mete 157
готового к ограблению, чтобы совершить 157-ю,
Que na fé loco
что, по вере, парень,
Quem faz aqui sabe qual é,
кто здесь делает, тот знает, что к чему.
Saber correr na fita que cê vai fazer,
Знать, как бежать по той дорожке, которую ты выбрал.
Dar mole pelos maluco
Давать слабину перед парнями
Não é permitido se fita
не разрешается, если дело
é bem feita pode ate ser promovido, sorriso vem logo após
сделано хорошо, можно даже получить повышение, улыбка приходит сразу после
O que você queria o
того, чего ты хотел,
Distintivo de bandido
знака отличия бандита.
Mais o que cê não sabia é que,
Но чего ты не знал, это то, что
Se desandar pisar em falso
если оступишься, сделаешь неверный шаг,
Sobe aqui sempre
поднимись сюда, всегда
Tem um pra financiar sua morte
найдётся тот, кто оплатит твою смерть,
E vários moleques seduzidos pelo crime
и множество парней, соблазнённых преступлением,
Aguardam sua vaga pra poder entrar no time.
ждут твоей вакансии, чтобы попасть в команду.
(Refrão) Hei o jhow a rua me ensinou a ver que o crime não é bom, não é e não me convem correr dos homem eu sou sujeito homem.
(Припев) Эй, парень, улица научила меня видеть, что преступление
— это плохо, это нехорошо, и мне не следует бежать от мужиков, я сам себе мужик.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.