Nóis ta ai no morro das ruas de asfalto até os becos do subúrbio
We are there in the hill from the asphalt streets to the alleys of the suburb
Perifa a milhão aqui cê sabe como é dinheiro
Slum a million here you know how money is
Caranga puta
Bitchin' car
Policia no pé assim que é nego pelo que der to na fé vagal de responsa aqui cê sabe como é o jhow pelo certo aqui quem anda é nóis mesmo e se corre atrás ai vai ter conceito
Police on the foot as soon as it's black for whatever it takes in faith, vagal in charge, here you know how Jhow is, for sure here it's us who walks, and if you run after it, there will be a concept
é só não desanda
just don't mess up
Pois os becos escuro cobra sentença da seqüência é sua morte
Because the dark alleys charge the sentence of the sequence is your death
Sorte se tiver é melhor correr
Lucky if you have it is better to run
Forte tem que ser só pra se manter e como sempre jhow sei que os loucos ta na rua queimando um base na loucura eles flutuam só de bico na seqüência de quem da vacilo
Strong you have to be just to maintain and as always Jhow I know that the crazy ones are on the street burning a base in madness they float just by beak in the sequence of those who give up
Porque aqui se age errado só basta um tiro bom
Because here you act wrong, just a good shot is enough
Eu vô que vô pelos becos sou um bom malandro pelo mundão as ruas me ensinou e eu manjo vejo favela campos de guerra e o que passa na tela quem já sentiu o medo aqui é quem sofre por ela
I'm going to go through the alleys I'm a good rascal around the world the streets taught me and I get it I see favela battlefields and what happens on the screen who has already felt fear here is who suffers for her
ó vê só que mundão louco é o que nóis vive
oh look what a crazy world is what we live
Sempre só mais cercado pelo há não tem caminho pra poder seguir o jhow
Always just more surrounded by there is no way to follow the jhow
Seja o que for sangue bom é perifa a milhão.
Be what it is good blood is slum a million.
Pelo justo o justo é o crime pelo justo o justo é livre pelo justo o justo vive
(
For the right the right is the crime for the right the right is free for the right the right lives
(
Justo Pelo Justo)
Right By Right)
Pelo justo o injusto corre pelo justo o injusto sofre pelo justo o injusto morre
(
For the right the wrong runs for the right the wrong suffers for the right the wrong dies
(
Justo Pelo Justo).
Right By Right).
Olha irmão veja o que se passa ao seu redor o justo já morreu bem cedo o injusto ta na melhor
Look bro see what's going on around you the righteous one died early on the wrong one is at its best
Talvez brindando e gozando com a desgraça dos manos que descuido no gueto ai é ficha nos fulano
Maybe toasting and enjoying the disgrace of the hands that neglect in the ghetto there is a tab in the fulano
Dedo de gesso tem vários deles na quebra, doido pra fazer justiça com as próprias regras piloto kamikaze assassino sanguinário psico covarde o dedo com som ele te parte ó no mundão do crime um dia vos tenta da tudo o que tu quer ser justo talvez compensa flagrante medo adrenalina no dedo versão psicopata o cara é louco mesmo irmão
Cast finger has several of them in the break, crazy to do justice by their own rules kamikaze pilot bloodthirsty killer psycho coward the finger with sound he breaks you oh in the world of crime one day you try to give everything you want to be right maybe it pays off flagrante fear adrenaline on the finger psychopath version the guy is crazy himself bro
Nunca me envolvi nos bagui de quadrilha sempre me preocupei com Aline e a família e quis vim é entre o crime porque Deus ta comigo o correto o justo irmão não sou bem isso também peco erro cometo os meus vacilo o justo pelo justo bom já pagou por isso e nem por isso eu vou me preocupar com tudo isso se quer guerra tem guerra, se quer paz to contigo irmão vacilo descuido saco atiro acha que é o certo a seja como for a justiça é cega é podre falha e tarda eu faço a minha através do cano da quadrada.
I never got involved in the quadrilha stuff I always cared about Aline and the family and I wanted to come is between crime because God is with me the right the righteous brother I'm not quite that I sin too I make mistakes I make my mistakes right by right good already paid for it and not because of that I'm going to worry about all this if you want war there is war, if you want peace I'm with you brother slip carelessness bag shoot you think it's right be that as it may justice is blind is rotten fails and takes time I do mine through the barrel of the square.
Pelo justo o justo é o crime pelo justo o justo é livre pelo justo o justo vive
(
For the right the right is the crime for the right the right is free for the right the right lives
(
Justo Pelo Justo)
Right By Right)
Pelo justo o injusto corre pelo justo o injusto sofre pelo justo o injusto morre
(
For the right the wrong runs for the right the wrong suffers for the right the wrong dies
(
Justo Pelo Justo).
Right By Right).
Até o fim irmão vagal de função se os robocop piar há não da nada não
Until the end bro vagal of function if the robocop piar there is nothing there
Cê ta ligado que sucede se num aprendeu esquece da uma ate as sete as ruas foi minha creche
You are connected that it happens if one did not learn forget from one to seven the streets were my daycare
Na vila ali aprendi a ser irmão e os marafa lá da quina vagabundo sangue bom com os parceiro do gueto junto nóis faz a festa se é pra meter cachanga o dono não interessa
In the village there I learned to be a brother and the marafa there from the corner bum good blood with the partners of the ghetto together we make the party if it's to put cachanga the owner does not care
Vai irmão cola aqui que é nóis no ato engatilha as matraca pra fazer logo esse enquadro vixi jhow ó só vê quem vem lá pois aqui ta muito escuro ta difícil pra enxergar
Go bro glue here that's us on the act triggers the ratchets to make this framing vixi jhow oh just see who comes there because here it's very dark it's difficult to see
Só clareou, pois acenderam a luz do meu peito olha a minha cruz o brilho intenso que reluz sei lá será que vou será que é um sinal há superstição ai da nada não to com os irmãos
It only cleared up because they turned on the light in my chest look at my cross the intense glow that shines I don't know if I'm going to be a sign there is no superstition there I'm with the brothers
Vamos em frente só pra ver no que vai dar se eu já cheguei ate aqui não é no meio que vou parar pelo que de (né Zé)
Let's go ahead just to see what happens if I've come this far it's not in the middle that I'm going to stop for what of (né Zé)
Nóis tamo ai (na fé) justo pelo justo ai sempre foi assim até o fim.
We are there (in faith) right by right there has always been like this until the end.
Pelo justo o justo é o crime pelo justo o justo é livre pelo justo o justo vive
(
For the right the right is the crime for the right the right is free for the right the right lives
(
Justo Pelo Justo)
Right By Right)
Pelo justo o injusto corre pelo justo o injusto sofre pelo justo o injusto morre
(
For the right the wrong runs for the right the wrong suffers for the right the wrong dies
(
Justo Pelo Justo).
Right By Right).
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.