Paroles et traduction 3 Um Só - Jóia Rara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jóia Rara
Редкий Драгоценный Камень
Coração
a
mil
na
rua
alguem
surgiu
Сердце
бьется
как
бешеное,
на
улице
кто-то
появился,
No
gueto
pelos
becos
quem
foi
que
viu?
В
гетто,
по
переулкам,
кто
это
видел?
Uma
joia
rara
encontrada
na
lama
Редкий
драгоценный
камень,
найденный
в
грязи,
Que
sonha
em
obter
luxo
e
muito
grana
Который
мечтает
о
роскоши
и
больших
деньгах.
Só
que
a
fama
só
da
em
cana
e
eu
não
quero
Только
слава
сажает
в
тюрьму,
а
я
этого
не
хочу.
Meu
negócio
vale
mais
do
que
apertar
três-oito-zero
Моё
дело
стоит
больше,
чем
нажать
на
три-восемь-ноль.
Meu
Deus,
sempre
que
eu
lembro
eu
fico
assim
Боже
мой,
каждый
раз,
когда
я
вспоминаю,
мне
становится
так
грустно
Triste
pelos
irmãos
que
estão
sentindo
o
perfume
da
Jasmim
За
братьев,
которые
чувствуют
аромат
Жасмин.
Mas
que
nada
minha
vida
é
mais
uma
jornada
Но
ничего,
моя
жизнь
- это
еще
одно
путешествие,
Com
faz
o
corre
ou
com
certeza
é
jogado
na
vala
Либо
крутись,
либо
точно
окажешься
в
канаве.
Fazer
o
que
se
o
crime
proporciona
dinheiro,
status
Что
поделать,
если
преступление
дает
деньги,
статус,
E
depois
você
com
a
cara
na
lama
А
потом
ты
лицом
в
грязи.
O
que
é
certo
é
certo
o
errado
é
cobrado
Что
правильно,
то
правильно,
за
неправильное
придется
платить,
E
desse
jeito
aqui
muitos
tiveram
o
destino
trágico
И
вот
так
многие
встретили
трагическую
судьбу.
Sobrevivente
o
sofrimento
vem
na
frente
e
só
quem
passa
sente
Выживший,
страдание
идет
впереди,
и
только
тот,
кто
прошел
через
это,
понимает
O
medo
de
virar
semente,
(aah)
irmão
me
diz
o
que
é
bom
Страх
стать
семенем,
(ах)
брат,
скажи
мне,
что
хорошо,
Pois
nesse
lugar
aqui
seu
pensamento
é
em
vão
Ведь
в
этом
месте
твои
мысли
напрасны.
Só
posso
te
dizer
que
não
é
bom
se
envolver
Я
могу
сказать
тебе
только
одно:
не
стоит
ввязываться,
E
quem
sofreu
o
que
sofri
vai
me
entender
И
тот,
кто
пережил
то,
что
пережил
я,
поймет
меня.
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Только
тот,
кто
страдал
(как
я),
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Только
тот,
кто
жил
(как
я),
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Только
тот,
кто
чувствовал
(как
я),
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
Тот
поймет
меня,
тот
поймет
меня.
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Только
тот,
кто
страдал
(как
я),
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Только
тот,
кто
жил
(как
я),
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Только
тот,
кто
чувствовал
(как
я),
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
Тот
поймет
меня,
тот
поймет
меня.
E
eu
sempre
sonhei
em
me
dar
bem
na
vida
И
я
всегда
мечтал
преуспеть
в
жизни,
Mas
não
com
os
papelote
que
"nóis"
passa
na
esquina
da
vila
Но
не
с
пакетиками,
которые
мы
толкаем
на
углу
района.
Sabe
como
é
"né"
jhow,
o
mundo
contra
mim
virou
Знаешь,
как
оно
бывает,
Джоу,
мир
обернулся
против
меня,
E
hoje
eu
conto
nos
dedos
quando
parceiros
sobrou
И
сегодня
я
могу
по
пальцам
пересчитать
оставшихся
друзей.
E
foram
varios
que
sonharam
em
ser
feliz
no
rolê
uma
mobilete
ou
quem
sabe
uma
Honda
Bis
И
многие
мечтали
быть
счастливыми,
катаясь
на
мопеде
или,
может
быть,
на
Honda
Bis.
É
como
um
teste,
o
crime
aqui
é
quente
e
oferece
Это
как
испытание,
преступление
здесь
горячо
и
манит,
O
medo
de
morrer
na
base
do
um-cinco-sete
Страх
умереть
от
пули
один-пять-семь.
Irmão
vi
um
mundo
que
por
muitos
foi
sonhado
Брат,
я
видел
мир,
о
котором
многие
мечтали,
E
pouco
foi
falado
só
na
mente
carregado
О
нем
мало
говорили,
только
в
мыслях
хранили.
Não
entendi
mas
mesmo
assim
senti
Я
не
понял,
но
все
равно
почувствовал,
Só
não
conseguir
viver
o
que
passou
pra
mim
Просто
не
смог
пережить
то,
что
мне
передали.
O
crime
é
outro
mundo
onde
se
perde
tudo
vagabundo
submundo
Преступление
— это
другой
мир,
где
теряется
все,
бродяга,
подполье,
É
onde
mora
o
luto
de
porre
muitas
vezes
eu
me
desespero
Там,
где
живет
горе,
я
часто
отчаиваюсь.
Na
contagem
regressiva
o
final
é
sempre
o
zero
В
обратном
отсчете
конец
всегда
ноль.
Só
posso
te
dizer
que
não
é
bom
se
envolver
Я
могу
сказать
тебе
только
одно:
не
стоит
ввязываться,
E
quem
sofreu
o
que
sofri
vai
me
entender
И
тот,
кто
пережил
то,
что
пережил
я,
поймет
меня.
Só
posso
te
dizer
que
não
é
bom
se
envolver
Я
могу
сказать
тебе
только
одно:
не
стоит
ввязываться,
E
quem
sofreu
o
que
sofri
vai
me
entender
И
тот,
кто
пережил
то,
что
пережил
я,
поймет
меня.
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Только
тот,
кто
страдал
(как
я),
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Только
тот,
кто
жил
(как
я),
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Только
тот,
кто
чувствовал
(как
я),
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
Тот
поймет
меня,
тот
поймет
меня.
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Только
тот,
кто
страдал
(как
я),
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Только
тот,
кто
жил
(как
я),
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Только
тот,
кто
чувствовал
(как
я),
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
Тот
поймет
меня,
тот
поймет
меня.
Sofrer,
viver,
sentir
as
consequências
a
vida
no
crime
só
o
tempo
soluciona
os
problemas
Страдать,
жить,
чувствовать
последствия,
жизнь
в
преступлении,
только
время
решает
проблемы.
O
sonho
de
ter
uma
glock
os
malote'
de
grana
Мечта
иметь
Glock,
пачки
денег,
A
vida
é
ser
banda
e
na
suíte
as
modelo
na
cama
Жизнь
в
группе,
а
в
номере
модели
в
постели.
Compra
eu
'tô'
ligado
as
verdinhas
sei
que
compra
Покупаю,
я
знаю,
зелень
покупает,
E
no
perrengue
dá
até
pra
levanta
a
goma
И
в
трудную
минуту
можно
даже
поднять
оружие.
Faz
as
contas,
calcula
aí
e
soma
e
vê
quantos
irmãos
Подсчитай,
прикинь
и
сложи,
и
посмотри,
сколько
братьев
Hoje
com
esse
dinheiro
sonha
Сегодня
об
этих
деньгах
мечтают.
Uma
pena
porque
no
fim
nunca
deu
nada
Жаль,
потому
что
в
конце
концов
ничего
не
получилось,
Somente
o
sentimento
estampado
no
cano
da
quadrada
Только
чувство,
отпечатанное
на
стволе
пистолета.
E
olha
só
aonde
eu
cheguei,
paralítico,
estado
crítico
sem
ninguém
И
посмотри,
до
чего
я
дошел,
парализованный,
в
критическом
состоянии,
без
никого.
A
joia
rara
encontrada
aqui
despedaçou
Редкий
драгоценный
камень,
найденный
здесь,
разбился
вдребезги.
Sentimento,
dor,
o
homem
não
tem
valor
Чувства,
боль,
человек
ничего
не
стоит.
Meu
Senhor
por
favor
me
mostre
o
que
é
certo
Господи,
пожалуйста,
покажи
мне,
что
правильно,
Me
faça
esperto
no
caminho
correto
Сделай
меня
умным
на
правильном
пути.
Só
peço
pra
que
os
moleque'
tenha'
um
futuro
melhor
Я
только
прошу,
чтобы
у
пацанов
было
лучшее
будущее,
E
que
não
deixe
seu
sonho
se
desfazerem
no
pó
И
чтобы
их
мечты
не
развеялись
прахом.
Só
posso
te
dizer
que
não
é
bom
se
envolver
Я
могу
сказать
тебе
только
одно:
не
стоит
ввязываться,
E
quem
sofreu
o
que
sofri
vai
me
entender
И
тот,
кто
пережил
то,
что
пережил
я,
поймет
меня.
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Только
тот,
кто
страдал
(как
я),
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Только
тот,
кто
жил
(как
я),
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Только
тот,
кто
чувствовал
(как
я),
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
Тот
поймет
меня,
тот
поймет
меня.
Só
quem
já
sofreu
(o
que
sofri)
Только
тот,
кто
страдал
(как
я),
So
quem
já
viveu
(o
que
vivi)
Только
тот,
кто
жил
(как
я),
Só
quem
já
sentiu
(o
que
senti)
Только
тот,
кто
чувствовал
(как
я),
Que
vai
me
entender,
que
vai
me
entender
Тот
поймет
меня,
тот
поймет
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.