Paroles et traduction 3 Um Só - Quanto Vale o Que Você Tem?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanto Vale o Que Você Tem?
How Much Is What You Got Worth?
Certo
irmão
todos
juntos
pela
função
Right,
brother,
we're
all
in
this
together
Se
tem
guerra
tem
dinheiro
If
there's
a
war,
there's
money
Uns
mais
ricos
outros
não
Some
are
richer,
others
not
Sem
perdão
a
solidão
Loneliness,
without
forgiveness
Logo
corroe
os
pensamentos
esquecidos
logo
Quickly
erodes
thoughts
that
are
soon
forgotten
Estreme-se
a
voz,
amargar,
sentir
The
voice
trembles,
bitterness,
feeling
Ser
fraco
e
nunca
persisti
Being
weak
and
never
persisting
Na
cadeia
tru
nem
todo
mundo
é
por
ti
mas
In
the
slammer,
not
everyone
is
for
you,
but
E
daí
na
rua
também
foi
sempre
assim
So
what,
on
the
streets
it's
always
been
like
this
Irmão
matando
irmão
por
dinheiro
Brother
killing
brother
for
money
Eu
também
sobrevivi
aos
maus
tratos
das
ruas
I
too
survived
the
ill-treatment
of
the
streets
E
o
que
ela
me
deu
And
what
did
she
give
me?
Droga,
arma,
treta
Drugs,
weapons,
trouble
Puta
e
o
passaporte
garantido
pro
mundo
da
lua
Whores
and
a
guaranteed
passport
to
the
world
of
the
moon
Esquecimento
profundo
Profound
oblivion
Adrenalina
pura
Pure
adrenaline
Como
é
que
eu
posso
pensar
How
can
I
think
Se
o
sofrimento
intercede
If
suffering
intercedes
Como
é
que
eu
posso
enxergar
How
can
I
see
Se
as
paredes
impedem
If
the
walls
prevent
O
sofrimento
corroe
The
suffering
corrodes
Os
pensamentos
se
vão
Thoughts
fade
away
Amargar
a
dor
é
triste
Bitterness
of
pain
is
sad
Só
sobraram
as
recordações
Only
memories
remain
Quanto
vale
o
crime
How
much
is
crime
worth
Quanto
vale
o
que
cê
tem
na
mão
How
much
is
what
you
got
in
your
hand
worth
(Cê
tem
na
mão)
(You
got
in
your
hand)
Um
caderno,
um
oitão
A
notebook,
an
eight-ball
É
real
ou
é
ilusão
Is
it
real
or
is
it
an
illusion
Cê
que
escolhe
You
choose
Quanto
vale
o
crime
How
much
is
crime
worth
Quanto
vale
o
que
cê
tem
na
mão
How
much
is
what
you
got
in
your
hand
worth
(Cê
tem
na
mão)
(You
got
in
your
hand)
Um
caderno,
um
oitão
A
notebook,
an
eight-ball
É
real
ou
é
ilusão
Is
it
real
or
is
it
an
illusion
Cê
que
escolhe
You
choose
Do
que
valeu
meus
sonhos
What
my
dreams
were
worth
O
Rap,
a
minha
família
Rap,
my
family
Se
eu
mesmo
trilhei
If
I
myself
trod
Me
afundei
sem
perspectiva
I
sank
without
perspective
A
mesma
treta
garantida
nas
fitas
bandida
The
same
guaranteed
trouble
in
the
bandit
tapes
Hoje
aprisionado
Now
imprisoned
O
que
sobrou
da
minha
vida
What's
left
of
my
life
Sem
querer,
sem
poder
Without
wanting,
without
being
able
Só
sonhar,
escrever
Just
dreaming,
writing
O
que
eu
sinto
por
dentro
What
I
feel
inside
O
sonho
que
cê
nem
vê
The
dream
you
don't
even
see
Acreditar
no
pivete
Believing
in
the
kid
Que
luto,
que
sonho
Who
fought,
who
dreamed
Que
acreditou
no
sistema
Who
believed
in
the
system
E
olha
o
que
lhe
sobrou
And
look
what
he
has
left
(Cárcere,
humilhação,
super
lotação)
(Prison,
humiliation,
overcrowding)
Isso
pra
mim
não
é
o
fator
pior
That's
not
the
worst
factor
for
me
O
foda
é
lembrar
dos
irmãos
The
bummer
is
remembering
the
brothers
Que
estão
apodrecendo
nas
casas
de
detenção
Who
are
rotting
in
detention
centers
A
mais
de
vinte
anos
só
sonhando
com
o
saidão
More
than
twenty
years
only
dreaming
of
getting
out
Tráficos
de
sonho
Trafficking
in
dreams
O
sonho
vivido
acordado
The
dream
lived
awake
Eu
tô
pagando
pelos
erros
I'm
paying
for
the
mistakes
Que
fiz
no
passado
I
made
in
the
past
E
cabisbaixo
eu
sigo
a
minha
estrada
sem
gloria
And
downcast
I
follow
my
road
without
glory
Agora
aprisionado
esse
é
o
preço
da
minha
derrota
Now
imprisoned,
this
is
the
price
of
my
defeat
Quanto
vale
o
crime
How
much
is
crime
worth
Quanto
vale
o
que
cê
tem
na
mão
How
much
is
what
you
got
in
your
hand
worth
(Cê
tem
na
mão)
(You
got
in
your
hand)
Um
caderno,
um
oitão
A
notebook,
an
eight-ball
É
real
ou
é
ilusão
Is
it
real
or
is
it
an
illusion
Cê
que
escolhe
You
choose
Quanto
vale
o
crime
How
much
is
crime
worth
Quanto
vale
o
que
cê
tem
na
mão
How
much
is
what
you
got
in
your
hand
worth
(Cê
tem
na
mão)
(You
got
in
your
hand)
Um
caderno,
um
oitão
A
notebook,
an
eight-ball
É
real
ou
é
ilusão
Is
it
real
or
is
it
an
illusion
Cê
que
escolhe
You
choose
Felicidade
é
quando
chega
o
dia
de
visita
Happiness
is
when
visiting
day
arrives
Que
eu
posso
ver
o
brilho
That
I
can
see
the
sparkle
Nos
olhos
da
minha
filha
In
my
daughter's
eyes
E
logo
após
vem
o
aperto
no
meu
coração
And
soon
after
comes
the
tightness
in
my
heart
As
lágrimas
candesce
Tears
glow
Filha
me
concede
teu
perdão
Daughter,
grant
me
your
forgiveness
O
pai
errou
mais
foi
pro
bem
de
você
Dad
was
wrong
but
it
was
for
your
good
Só
quis
o
melhor
Just
wanted
the
best
Do
jeito
mais
fácil
In
the
easiest
way
Aí
foi
onde
eu
errei
That's
where
I
went
wrong
Se
eu
pudesse
retroceder
e
viajar
no
tempo
If
I
could
go
back
and
travel
through
time
Eu
dedicaria
minha
vida
ao
trampo
honesto
decente
I
would
dedicate
my
life
to
honest
decent
work
Sem
pistola,
sem
assalto,
sem
drogas
secas
no
fáro
No
gun,
no
robbery,
no
dry
drugs
in
the
headlights
Eu
sei
que
a
pobreza
às
vezes
fala
bem
mais
alto
I
know
poverty
sometimes
speaks
louder
Mais
não
me
renderia
de
novo
ao
dinheiro
fácil
But
I
wouldn't
surrender
again
to
easy
money
Eu
conquistaria
tudo
com
o
suor
do
meu
trabalho
I
would
conquer
everything
with
the
sweat
of
my
labor
Pena
que
a
vida
não
tem
volta
Too
bad
life
has
no
turning
back
E
o
mundo
roda
And
the
world
keeps
spinning
Em
vários
pontos
do
passado
In
many
points
of
the
past
Ele
me
recorda
It
reminds
me
As
coisas
boas
que
a
vida
The
good
things
that
life
Levou
com
o
tempo
Took
over
time
A
minha
família,
meus
amigo,
meus
sentimentos
My
family,
my
friends,
my
feelings
Quanto
vale
o
crime
How
much
is
crime
worth
Quanto
vale
o
que
cê
tem
na
mão
How
much
is
what
you
got
in
your
hand
worth
(Cê
tem
na
mão)
(You
got
in
your
hand)
Um
caderno,
um
oitão
A
notebook,
an
eight-ball
É
real
ou
é
ilusão
Is
it
real
or
is
it
an
illusion
Cê
que
escolhe
You
choose
Quanto
vale
o
crime
How
much
is
crime
worth
Quanto
vale
o
que
cê
tem
na
mão
How
much
is
what
you
got
in
your
hand
worth
(Cê
tem
na
mão)
(You
got
in
your
hand)
Um
caderno,
um
oitão
A
notebook,
an
eight-ball
É
real
ou
é
ilusão
Is
it
real
or
is
it
an
illusion
Cê
que
escolhe
You
choose
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.