3 Um Só - Vai Levar Bacú - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 3 Um Só - Vai Levar Bacú




Vai Levar Bacú
Will Get Busted
A bura dobra a quina e nego vai levar bacu
The patrol car turns the corner and the dude is gonna get busted
(Nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
(The dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
Os policia sobe o morro e nego vai levar
The cops go up the hill, and the dude is gonna get
Bacu (nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
Busted (the dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
A bura dobra a quina e nego vai levar bacu
The patrol car turns the corner and the dude is gonna get busted
(Nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
(The dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
Os policia sobe o morro e nego vai levar
The cops go up the hill, and the dude is gonna get
Bacu (nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
Busted (the dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
Os policia sobe o morro nego e vem na febre na ativa os moleque na
The cops go up the hill, the dude is coming in fever, in action, the boys on the
Quina quem serve olha medo quem tem,
Corner, only those who serve look, only those who are afraid,
Corre que a bura vem na fuga acionada pronta pra ganhar os bem,
Run, the patrol car is coming, the escape is activated, ready to win the goods,
ó os de black quer vim rola uns fight na rua as coisa muda e
Oh, the black feet already want to come, roll some fights on the street, things change and
Nóis aqui quer prime o que que to ligado na quina
We here want to prime what you want, I'm connected to the corner
Que forjar carona nem pedi mesmo assim quer me da.
That forge a ride, don't even ask, even so you want to give me.
Vixi sustenta lombra gambé que ter fama não vem me alisar pois
Jeez, hold the shadow, gambler, you have to be famous, don't come and smooth me out because you
Num é a minha dona e se tromba com os maluco de quebrada ou no frevo
Are not my owner and if you bump into the crazy people in the favela or in the frevo
vem com desrespeito porque nóis é do gueto os bico inflama,
You come with disrespect just because we're from the ghetto, the beaks are inflamed,
Inflama a procura das grama que aqui num acha nada somente a
Inflames the search for the grass, only here you won't find anything, only the
Grana e as dona banda que não desanda segura onda um bipe no walkie
Money and the ladies' band that doesn't go out of tune, holds the wave, a beep on the walkie
Talkie sempre esperto ligado na trama,
Talkie always smart, connected to the plot,
E os avião tão na quina com os mafu mais ó num mosca não se não vai
And the planes are on the corner with the bad guys, but hey, don't fly, if you don't want to
Levar bacu. (não naquele dia ele tava pow, E levamo bacu que eu vi ó)
Get busted. (Not on that day, he was pow, and we got busted, I saw it, oh)
A bura dobra a quina e nego vai levar bacu
The patrol car turns the corner and the dude is gonna get busted
(Nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
(The dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
Os policia sobe o morro e nego vai levar
The cops go up the hill, and the dude is gonna get
Bacu (nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
Busted (the dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
A bura dobra a quina e nego vai levar bacu
The patrol car turns the corner and the dude is gonna get busted
(Nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
(The dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
Os policia sobe o morro e nego vai levar
The cops go up the hill, and the dude is gonna get
Bacu (nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
Busted (the dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
O que cêis quer forjar mais um flagrante na quina os cana embaça que os
What you guys want is to forge another bust on the corner, the cops mess up, only the
Malandrão sumiu na neblina sem deixar faro nem rastro nem marcando
Bad guys disappeared into the fog without leaving a scent or a trace or marking
Asfalto isso é que é astúcia todo mano aqui é preparado,
Asphalt, that's cunning, every dude here is prepared,
Ta desse jeito nada de sentar o dedo,
That's the way it is, no pointing fingers,
Chega de tiroteio moleque morre os cana aplaude mesmo,
Enough of the shooting, the kid dies, the cops even applaud,
As guarnição dos de chumbo vem subindo o morro doido pra ver
The lead-footed garrisons are coming up the hill crazy to see
Neguim siquita e os capa ir pro muro é embaçado correr dos bonequinho
Little dude get busted and the capas go to the wall, it's messed up to run from the uniformed little guys
Fardado porque muitas vezes difícil é viver sossegado,
Because many times it is difficult to live peacefully,
No sobe e desce de olho aberto com as vadia tem que ser banda não
Up and down, eyes open with the bitches, you have to be band, not feet
De pano se não se complica,
Of cloth, if you don't complicate yourself,
ta sabendo nego astúcia tem que ter no gueto,
You know dude, cunning has to be in the ghetto,
Especialista igual os ninja que some no vento,
Specialist like the ninjas that disappear in the wind,
No giroflex da bura no gingadão do louco e
In the gyrfalcon of the patrol car, in the crazy man's swagger and
O baculejo virou cultura aqui no morro.
The bust has become culture here on the hill.
A bura dobra a quina e nego vai levar bacu
The patrol car turns the corner and the dude is gonna get busted
(Nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
(The dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
Os policia sobe o morro e nego vai levar
The cops go up the hill, and the dude is gonna get
Bacu (nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
Busted (the dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
A bura dobra a quina e nego vai levar bacu
The patrol car turns the corner and the dude is gonna get busted
(Nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
(The dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
Os policia sobe o morro e nego vai levar
The cops go up the hill, and the dude is gonna get
Bacu (nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
Busted (the dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
Vixi o que faltava terror os bonecos de farda invade a quebrada
Jeez, only what was missing, terror, the uniformed guys invade the hood
Assustando a criançada para na frente de casa os cana me para
Scaring the kids, stop in front of the house, the cops stop me
Desconversa até umas hora (nem adianta moca as lata) me respeita seu
Chat for about an hour (no use girl the cans) respect me officer
Policia aqui é saúde a cara feia e a roupa larga não é o meu
Police here is just health, the ugly face and the loose clothes is not my
Costume é o estilo de perifa andar sobre a neblina de Opala com as
Custom is just the periphery style to walk over the Opala fog with the
Piriga pra saber o que, que vira nem dar, qual que é,
Hotties to know what's up, don't even give, what's up,
Que quer, sai do to cansado de gambé amassa meus boné.
What do you want, get off my feet, I'm tired of gambler crushing my caps.
O vei liga não vamo ai deixa isso baixo no fim ta ligado os
The old man connects, let's not go there, leave it low, in the end you're connected to the
Humilhados, exaltados,
Humbled, exalted,
Pois se Jesus falou que um dia ia voltar
For Jesus said that one day he would return
Pra salvar os justos e os inimigos perdoar.
To save the righteous and forgive enemies.
Mas ó confia não que os pau de fogo ta na mão e num piscar de olhos
But oh, don't trust that the fire sticks are in your hand and in the blink of an eye
ta noutra dimensão os policia tão ai fei de
You're in another dimension, the cops are out there ugly from
Norte a sul, mas ó num mosca não se não vai levar bacu.
North to south, but hey, don't fly, if you don't want to get busted.
Vai levar bacu, vai levar bacu, vai levar bacu...
Gonna get busted, gonna get busted, gonna get busted...
A bura dobra a quina e nego vai levar bacu
The patrol car turns the corner and the dude is gonna get busted
(Nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
(The dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
Os policia sobe o morro e nego vai levar
The cops go up the hill, and the dude is gonna get
Bacu (nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu
Busted (the dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted
A bura dobra a quina e nego vai levar bacu
The patrol car turns the corner and the dude is gonna get busted
(Nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
(The dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.
Os policia sobe o morro e nego vai levar
The cops go up the hill, and the dude is gonna get
Bacu (nego) vai levar bacu (nego) vai levar bacu.
Busted (the dude) is gonna get busted (the dude) is gonna get busted.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.