A.R. Rahman, Mahalakshmi & Hariharan - Nelluri Nerajana (From "Oke Okkadu") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A.R. Rahman, Mahalakshmi & Hariharan - Nelluri Nerajana (From "Oke Okkadu")




Nelluri Nerajana (From "Oke Okkadu")
Женщина из Неллура (из фильма "Один есть один")
నెల్లూరి నెరజాణ నే కుంకుమల్లే మారిపోనా
О ты, женщина из Неллура, я бы стал шафраном на твоём теле
నువ్వు స్నానమాడ పసుపులాగ నన్ను కొంచెం పూసుకోవే
Когда ты купаешься, нанеси на меня немного куркумы
నీ అందెలకు మువ్వలాగ నన్ను కొంచెం మార్చుకోవే
Вставь в мои серьги немного жемчужин и измени меня
నెల్లూరి నెరజాణ నే కుంకుమల్లే మారిపోనా
О ты, женщина из Неллура, я бы стал шафраном на твоём теле
నువ్వు స్నానమాడ పసుపులాగ నన్ను కొంచెం పూసుకోవే
Когда ты купаешься, нанеси на меня немного куркумы
నీ అందెలకు మువ్వలాగ నన్ను కొంచెం మార్చుకోవే
Вставь в мои серьги немного жемчужин и измени меня
ఒక కంట నీరొలకా పెదవెంట ఊసొరనకా
Едва слеза скатилась из твоего глаза, и твои уста коснулись моих
నీ వల్ల ఒక పరి జననం ఒక పరి మరణం అయినది
С тобой я умираю и снова рождаюсь
అరె పారేటి సెలయేరు అల సంద్రాన కలిసినట్టు
Как быстрая река, впадающая в море
గుండె నీ తోడుగా వెంటాడెలే
Моё сердце будет следовать за тобой
అరికాలు మరిచి అడవి చెట్టు పూచెనులే
Забыв свою дикость, я расцвёл, как дерево в лесу
నెల్లూరి నెరజాణ నే కుంకుమల్లే మారిపోనా
О ты, женщина из Неллура, я бы стал шафраном на твоём теле
నువ్వు స్నానమాడ పసుపులాగ నన్ను కొంచెం పూసుకోవే
Когда ты купаешься, нанеси на меня немного куркумы
నీ అందెలకు మువ్వలాగ నన్ను కొంచెం మార్చుకోవే
Вставь в мои серьги немного жемчужин и измени меня
జొన్న కంకి ధూళే పడినట్టు కన్నులలో దూరి తొలచితివే
Твоя пыль забила мне глаза, и я потерялся в ней
తీగవదిలొచ్చిన మల్లికవే ఒకమారు నవ్వుతూ బదులీవే
Ты, как жасмин, выросший на тростинке, повернись и улыбнись мне
పెదవిపై పెదవుంచి మాటలను జుర్రుకుని
Приложи свои губы к моим и прошепчи что-нибудь
వేళ్ళతో వత్తిన మెడపై రగిలిన తాపమింక పోలేదు
Ты сжимаешь свою шею и разжигаешь в ней огонь
అరె మెరిసేటి రంగు నీది
Твой цвет сияет
నీ అందానికెదురేది
Ничто не сравнится с твоей красотой
నువ్వు తాకే చోట తీపెక్కులే
Где бы ты ни прикоснулась, там возникает сладость
ఇక ఒళ్ళు మొత్తం చెయ్యవలెను పుణ్యమునే
Теперь я хочу всего лишь совершать добрые дела
నెల్లూరి నెరజాణ నే కుంకుమల్లే మారిపోనా
О ты, женщина из Неллура, я бы стал шафраном на твоём теле
నువ్వు స్నానమాడ పసుపులాగ నన్ను కొంచెం పూసుకోవే
Когда ты купаешься, нанеси на меня немного куркумы
నీ అందెలకు మువ్వలాగ నన్ను కొంచెం మార్చుకోవే
Вставь в мои серьги немного жемчужин и измени меня
ఒక ఘడియ కౌగిలి బిగియించి నా ఊపిరాపవే చెలియా
Обними меня крепче и дай мне вздохнуть
నీ గుండె లోగిలి నే చేరా నన్ను కొంచెం హత్తుకో చెలికాడా
Я вошёл в твоё сердце, обними меня покрепче
చినుకంటి చిరుమాట
Твой нежный голос
వెలుగంటి చూపు
Твой взгляд, сияющий как солнце
దేహమిక మట్టిలో కలిసిపోయే వరకూ ఓర్చునో
Моё тело не успокоится, пока не превратится в прах
ప్రాణం నా చెంతనుండంగా నువు మరణించిపోవుటెలా
Как может моё дыхание покинуть меня, пока я рядом с тобой?
అరె నీ జీవమే నేనేనయా
Я - твоя душа
చంపదలచు మరణమైనా మాయమయా
Смерть, которая хочет убить меня, - это иллюзия
నెల్లూరి నెరజాణ నే కుంకుమల్లే మారిపోనా
О ты, женщина из Неллура, я бы стал шафраном на твоём теле
నువ్వు స్నానమాడ పసుపులాగ నన్ను కొంచెం పూసుకోవే
Когда ты купаешься, нанеси на меня немного куркумы
నీ అందెలకు మువ్వలాగ నన్ను కొంచెం మార్చుకోవే
Вставь в мои серьги немного жемчужин и измени меня
ఒక కంట నీరొలకా పెదవెంట ఊసొరనకా
Едва слеза скатилась из твоего глаза, и твои уста коснулись моих
నీ వల్ల ఒక పరి జననం ఒక పరి మరణం అయినది
С тобой я умираю и снова рождаюсь
అరె పారేటి సెలయేరు అల సంద్రాన కలిసినట్టు
Как быстрая река, впадающая в море
గుండె నీ తోడుగా వెంటాడెనే
Моё сердце будет следовать за тобой
అరికాలు మరిచి అడవి చెట్టు పూసెనులే
Забыв свою дикость, я расцвёл, как дерево в лесу
నెల్లూరి నెరజాణ నే కుంకుమల్లే మారిపోనా
О ты, женщина из Неллура, я бы стал шафраном на твоём теле
నువ్వు స్నానమాడ పసుపులాగ నిన్ను కొంచెం పూసుకుంటా
Когда ты купаешься, я нанесу на тебя немного куркумы
నీ అందెలకు మువ్వలాగ నన్ను కొంచెం మార్చుకుంటా
Вставлю в твои серьги немного жемчужин и изменю себя





Writer(s): A R Rahman, A M Ratnam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.