A.R. Rahman, Naresh Ayar & Shreya Ghoshal - Preminche Premava (From "Nuvvu Nenu Prema") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A.R. Rahman, Naresh Ayar & Shreya Ghoshal - Preminche Premava (From "Nuvvu Nenu Prema")




Preminche Premava (From "Nuvvu Nenu Prema")
Falling in Love (From "Nuvvu Nenu Prema")
ప్రేమించే ప్రేమవా ఊరించే ఊహవా
Do you love me, my love? Do you cherish me, my dream?
ప్రేమించే ప్రేమవా పూవల్లె పుష్పించే
Do you love me, my love? Do you blossom like a flower?
నే నేనా అడిగా నన్ను నేనే
I asked myself, who am I?
నే నీవే హృదయం అన్నదే
My heart replied, "You are me."
ప్రేమించే నా ప్రేమవా ఊరించే ఊహవా
Do you love me, my love? Do you cherish me, my dream?
ప్రేమించే ప్రేమవా పూవల్లె పుష్పించే
Do you love me, my love? Do you blossom like a flower?
రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి
With vermilion, you drew a colorful rangoli,
రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి
The lines you drew shimmered,
గాజుల సవ్వడి ఘల్ ఘల్
The sound of anklets jingled.
రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి
With vermilion, you drew a colorful rangoli,
రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి
The lines you drew shimmered,
సుందరి కన్నుల చందనమద్దిన చల్లని పున్నమి వెన్నెల ముందు
Before the cool moonlight, like sandalwood paste on a beautiful woman's eyes,
పూవైనా పూస్తున్నా నీ పరువంగానే పుడతా
Even flowers bloom, taking on your beauty.
మధు మాసపు మాలల మంటలు రగిలించే ఉసురై
Like the flames of summer garlands,
నీవే నా మదిలో ఆడ నేనే నీ నటనై రాగా
You are the breath that sets my mind aflame,
నా నాడుల నీ రక్తం నడకల్లో నీ శబ్దం ఉందే హో
In my veins flows your blood; in my steps, echoes your voice,
తోడే దొరకనినాడు విలవిలలాడే ఒంటరి మీనం
Like a lonely fish that yearns for companionship,
ప్రేమించే నా ప్రేమవా ఊరించే ఊహవా
Do you love me, my love? Do you cherish me, my dream?
నే నేనా అడిగా నన్ను నేనే
I asked myself, who am I?
నే నేనా అడిగా నన్ను నేనే
I asked myself, who am I?
ప్రేమించే నా ప్రేమవా ఊరించే ఊహవా
Do you love me, my love? Do you cherish me, my dream?
నెల నెల వాడుక అడిగి నెలవంకల గుడి కడదామా
Shall I ask for your hand in marriage every month, at the new moon?
నా పొదరింటికి వేరే అతిధులు రా తరమా
Will other guests come to my hut at night?
తుమ్మెద తేనెలు తేలే నీ మదిలో చోటిస్తావా
Will you make a place for me in your heart, where bees gather honey?
నే ఒదిగే ఎదపై ఎవరో నిదురించ తరమా
Will I sleep on the chest of another?
నీవు సంద్రం చేరి గల గల పారే నది తెలుసా
You are the river that flows into the ocean, my love,
ప్రేమించే ప్రేమవా ఊరించే ఊహవా
Do you love me, my love? Do you cherish me, my dream?
ప్రేమించే ప్రేమవా పూవల్లె పుష్పించే
Do you love me, my love? Do you blossom like a flower?
నే నేనా అడిగా నన్ను నేనే
I asked myself, who am I?
నే నీవే హృదయం అన్నదే
My heart replied, "You are me."
ప్రేమించే
Do you love me,
ప్రేమించే ప్రేమవా ఊరించే ఊహవా
Do you love me, my love? Do you cherish me, my dream?
ప్రేమించే నా ప్రేమవా పూవల్లె పూవల్లే
Do you love me, my love? Do you blossom like a flower?
రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి
With vermilion, you drew a colorful rangoli,
రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి గాజుల సవ్వడి ఘల్ ఘల్
The lines you drew shimmered, the sound of anklets jingled.
రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి
With vermilion, you drew a colorful rangoli,
రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి సుందరి కన్నుల చందనమద్దిన
The lines you drew shimmered, like sandalwood paste on a beautiful woman's eyes,
చల్లని పున్నమి వెన్నెల ముందు
Before the cool moonlight.
రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి
With vermilion, you drew a colorful rangoli,
రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి గాజుల సవ్వడి ఘల్ ఘల్
The lines you drew shimmered, the sound of anklets jingled.
రంగు రంగోలి గోరింటే నువ్వు పెట్టి
With vermilion, you drew a colorful rangoli,
రంగే పెట్టిన రేఖలు మెరిసి సుందరి కన్నుల చందనమద్దిన
The lines you drew shimmered, like sandalwood paste on a beautiful woman's eyes,
చల్లని పున్నమి వెన్నెల ముందు
Before the cool moonlight.





Writer(s): VETURI, VENNELAKANTI, A R RAHMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.