A.R. Rahman, Shweta Mohan & Srinivas - Yaarumilla (From "Kaaviyathalaivan") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A.R. Rahman, Shweta Mohan & Srinivas - Yaarumilla (From "Kaaviyathalaivan")




Yaarumilla (From "Kaaviyathalaivan")
Yaarumilla (From "Kaaviyathalaivan")
யாருமில்லா தனியரங்கில்
In that solitary chamber where no one is,
ஒரு குரல் போலே நீ எனக்குள்ளே
Like a voice within, you are inside me,
எங்கோ இருந்து நீ என்னை இசைக்கிறாய்
From somewhere you play your music on me,
இப்படிக்கு உன் இதயம்
As your heart,
என்ன சொல்வேன் இதயத்திடம்
What can I say to my heart,
உன்னை தினமும் தேடும்
Searching for you every day,
என் பேச்சை கேட்காமல் உன்னைத் தேடும்
Not listening to my words, searching for you,
யாருமில்லா தனியரங்கில்
In that solitary chamber where no one is,
ஒரு குரல் போலே நீ எனக்குள்ளே
Like a voice within, you are inside me,
எங்கோ இருந்து நீ என்னை இசைக்கிறாய்
From somewhere you play your music on me,
இப்படிக்கு உன் இதயம்
As your heart,
இசையால் ஒரு உலகம்
A universe of its own through music,
அதில் நீ நான் மட்டும் இருப்போம்
Just you and I present in it,
கனவால் ஒரு இல்லம்
A dwelling woven of dreams,
அதில் நாம் தான் என்றும் நிஜமாய்
In its reality, we are together forever,
ஓ... அது ஒரு ஏகாந்த காலம்
Oh, that was a time of solitude,
உன் மடி சாய்ந்த காலம்
The time when you rested in my lap,
இதழ்கள் எனும் படி வழியே
Through the pathway of our lips as words,
இதயத்துக்குள் அது இறங்கியது
It descended into our hearts,
காதல் காதல் காதல் காதல்
Love, love, love, love,
யாருமில்லா தனியரங்கில் ...
In that solitary chamber where no one is,
யாருமில்லா தனியரங்கில்
In that solitary chamber where no one is,
ஒரு குரல் போலே நீ எனக்குள்ளே ...
Like a voice within, you are inside me,
எங்கோ இருந்து நீ என்னை இசைக்கிறாய்
From somewhere you play your music on me,
இப்படிக்கு உன் இதயம்
As your heart,
ஹோ... என்ன சொல்வேன் இதயத்திடம்
Hey, what can I say to my heart,
உன்னை தினமும் தேடும்
Searching for you every day,
என் பேச்சை கேட்காமல்
Not listening to my words,
உன்னைத் தேடும்
Searching for you,
யாருமில்லா தனியரங்கில் ...
In that solitary chamber where no one is,
பேச மொழி தேவையில்லை
No need for words to speak,
பார்த்துக்கொண்டால் போதுமே
Just a glance would suffice,
தனிப்பறவை ஆகலாமா மணிக்குயில் நானுமே
Can I become a solitary bird like a nightingale?
சிற்பம் போல செய்து என்னை சேமித்தவன் நீயே நீயே
You are the one who made me, like a sculpture
மீண்டும் எனை கல்லாய் செய்ய
To turn me back into stone,
யோசிப்பதும் ஏனடா சொல்
Why even think about it, tell me,
யாருமில்லா தனியரங்கில்
In that solitary chamber where no one is,
ஒரு குரல் போலே நீ எனக்குள்ளே
Like a voice within, you are inside me,
எங்கோ இருந்து நீ என்னை இசைக்கிறாய்
From somewhere you play your music on me,
இப்படிக்கு உன் இதயம்
As your heart,
ஹோ... என்ன சொல்வேன் இதயத்திடம்
Hey, what can I say to my heart,
உன்னை தினமும் தேடும்
Searching for you every day,
என் பேச்சை கேட்காமல் உன்னைத் தேடும்...
Not listening to my words, searching for you...





Writer(s): A R RAHMAN, RAFEEQ AHAMMED


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.