Paroles et traduction A. R. Rahman feat. Chitra - Antha Arabic Kadaloram (From "Bombay")
Antha Arabic Kadaloram (From "Bombay")
On That Arabian Seashore (From "Bombay")
அந்த
அரபிக்கடலோரம்
On
that
Arabian
seashore,
ஒரே
அழகைக்
கண்டேனே
I
saw
such
beauty,
அந்தக்
கன்னித்
தென்றல்
In
the
virgin
breeze,
ஆடைகலாக்கக்
கங்கள்
கண்டேனே
I
saw
your
eyes
become
like
playful
garments.
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
ஹெய்
ஹம்மா
ஹம்மா
Hey
hamma
hamma
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Hamma
hamma
hamma
ஏ
பளித்தாமரையே
உன்
Oh,
blossoming
lotus,
பாதம்
கண்டேனே
I
saw
your
feet,
உன்
பட்டு
தாவனி
சரிய
Your
silk
dhoti,
perfectly,
சரிய
மீதம்
கண்டேனே
Perfectly,
I
saw
a
bit
more.
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
ஏ
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Oh
hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
சேலை
ஓரம்
வந்து
ஆளை
மோதியது
The
edge
of
your
garment
brushed
against
me,
ஆஹா
என்ன
சுகமோ
Ah,
what
pleasure,
பிஞ்சுப்
பொன்விரல்கள்
நெஞ்சைத்
தீண்டியது
Your
tender
golden
fingers
touched
my
heart,
ஆஹா
என்ன
இதமோ
Ah,
what
a
sensation,
சித்தம்
கிலுகிலுக்க
ரத்தம்
துடிதுடிக்க
My
mind
trembled,
my
blood
pulsed,
முத்தம்
நூரு
விதமோ
A
hundred
kinds
of
kisses,
அச்சம்
நானம்
அட
ஆளைக்
கலைந்தவுடன்
Fear,
shame,
oh,
when
you
pulled
away,
ஐயோ
தெய்வப்
பதமோ
Alas,
a
divine
touch,
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
அந்த
அரபிக்கடலோரம்
On
that
Arabian
seashore,
ஒரே
அழகைக்
கண்டேனே
I
saw
such
beauty,
அந்தக்
கன்னித்
தென்றல்
In
the
virgin
breeze,
ஆடைகலாக்கக்
கங்கள்
கண்டேனே
I
saw
your
eyes
become
like
playful
garments.
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
ஏஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Oh
hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
ஏ
பளித்தாமரையே
உன்
Oh,
blossoming
lotus,
பாதம்
கண்டேனே
I
saw
your
feet,
உன்
பட்டு
தாவனி
சரியச்
சரிய
Your
silk
dhoti,
perfectly,
perfectly,
மீதம்
கண்டேனே
I
saw
a
bit
more.
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
ஏ
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Oh
hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
சொல்லிக்கொடுத்தபின்னும்
அள்ளிக்கொடுத்தபின்னும்
Even
after
whispering
and
giving
generously,
முத்தம்
மீதமிருக்கு
Kisses
remain,
தீபம்
மரைந்தபின்னும்
பூமி
Even
after
the
lamp
has
died
and
the
earth
இருண்டபின்னும்
Has
darkened,
கன்னில்
வெலிச்சமிருக்கு
Light
remains
on
your
cheek,
வானம்
பொழிந்தபின்னும்
பூமி
Even
after
the
sky
has
poured
and
the
earth
நனைந்தபின்னும்
சாரல்
சரசமிருக்கு
Is
drenched,
the
drizzle
remains
charming,
காமம்
கலைந்தபின்னும்
கங்கள்
Even
after
passion
has
subsided
and
eyes
கடந்தபின்னும்
Have
closed,
காதல்
மலர்ந்துகிடக்கு
Love
remains
blooming.
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
அந்த
அரபிக்கடலோரம்
ஒரே
On
that
Arabian
seashore,
I
saw
அழகைக்
கண்டேனே
Such
beauty,
அந்தக்
கன்னித்
தென்ரல்
In
the
virgin
breeze,
ஆடைகலாக்கக்
கங்கல்
கண்டேனே
I
saw
your
eyes
become
like
playful
garments.
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
ஏ
பளித்தாமரையே
உன்
பாதம்
கண்டேனே
Oh,
blossoming
lotus,
I
saw
your
feet,
உன்
பட்டு
தாவனி
சரியச்
சரிய
Your
silk
dhoti,
perfectly,
perfectly,
மீதம்
கண்டேனே
I
saw
a
bit
more.
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
ஏ
ஹம்மா
ஹம்மா
ஹம்ம
ஹம்ம
ஹம்மா
Oh
hamma
hamma
hamma
hamma
hamma
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.