Abel - Hey - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abel - Hey




Hey
Hey
Zacząłem nowe życie, mów mi młody bóg
I started a new life, call me young god
Martwią się o mnie rodzice, luz
My parents are worried about me, chill
Pamiętajcie, że mam swój mózg
Remember that I have my own brain
Mam swoją rodzinę, tylko skrzywdź - zabiję
I have my own family, just hurt them - I'll kill
Na co dzień jedynie w słowie chowam sztylet
Every day I only hide a dagger in my word
Nie pasuję tu i tam, tym i tamtym
I don't fit here and there, with these and those
Same wilki ze mną chcą tańczyć
Only wolves want to dance with me
Zimny drań, swoim wszystko oddałbym
Cold bastard, I would give everything to my own
Nawet gdy palę mosty nie skaczę na bungee - otwieram klatki
Even when I burn bridges I don't bungee jump - I open cages
Myśli wolne, wreszcie zmartwychwstał syn marnotrawny
Thoughts are free, the prodigal son has finally risen
Zapisane kartki rap mi dał, zieloną kartę dla kolejnej szansy
Written pages rap gave me, green card for another chance
Na niebie, nie wiem, statki, demony śpiewają wam szanty
In the sky, I don't know, ships, demons are singing you shanties
Ciągle pod górę - Rysy, nie Andy
Still uphill - Rysy, not Andes
A możemy zdobywać same szczyty naszej wyobraźni
And we can conquer the very peaks of our imagination
Wystarczy popatrzeć na blask, kto nie ma w domu plazmy (ja!)
Just look at the shine, who doesn't have plasma at home (me!)
I już sumienia mi brak, żeby czegokolwiek się bać
And I already lack conscience to be afraid of anything
Stoję na skarpie, chcą do psychiatry słać mnie (aha!)
I'm standing on a cliff, they want to send me to a psychiatrist (aha!)
Jeden krok, wielki skok, ABEL - lecę nad miastem
One step, big jump, ABEL - I'm flying over the city
Widzę wszystko, choć może trochę niewyraźnie
I see everything, although maybe a little blurry
Bo mam słaby wzrok, kiedy ktoś gra niepoważnie
Because my eyesight is weak, when someone is playing frivolous
I doskonale wiem, że lepiej byłoby na to nie patrzeć
And I know perfectly well that it would be better not to look at it
Nie mam wyjścia, zamykam oczy
I have no choice, I close my eyes
I widzę rzeczy, które mogłyby się nie wydarzyć
And I see things that might not have happened
Po każdej bitwie spokojne krajobrazy
After each battle, peaceful landscapes
Gdzieś między jesienią, a wiosną (wiosną!)
Somewhere between autumn and spring (spring!)
Wychowany na betonie, gdzie kwiaty raczej nie rosną
Raised on concrete, where flowers don't really grow
Sami swoje sprawy otaczamy troską, choć obcy chcą ich bardzo dotknąć (dotknąć!)
We surround our own affairs with care, although strangers want to touch them very much (touch!)
Światła karetek, ulice, które mokną
Lights of ambulances, streets that get wet
Policyjne syreny, lepiej nie patrz za okno
Police sirens, better not look out the window
Coś bym napisał ale tracę ostrość
I would write something but I'm losing focus
Gdyby chociaż mucha zjawiła się był bym Nosowską
If only a fly appeared, I would be Nosowska
Co ty kurwa myślałeś? Skąd on się urwał?
What the fuck were you thinking? Where did he come off?
Smród jakbyś odwiedzał szalet
Stink like you were visiting a toilet
Wchodzę na salę (szalom)
I enter the room (shalom)
Z fałszywymi kontakt urwałem
I broke up with fake contacts
Znów widzą mnie na szklanym ekranie
They see me again on the glass screen
Gdy stanę na szczycie to nie przez oszukiwanie
When I stand on top it's not by cheating
I jestem z tego cholernie dumny
And I'm damn proud of it
Mój mały sukces, twój wielki sukces - nie porównujmy
My little success, your big success - let's not compare
Zamykam gęby, klucze na kłódki, dwa strzały w powietrze
I close my mouth, keys on the blocks, two shots in the air
Za plany na szali leży mój blueprint
For the plans at stake lies my blueprint
Skowyt wściekłych kundli, próbują nas ugryźć
Howling of rabid mongrels, they are trying to bite us
Kaganiec na szaniec, kamienie Kukulskiej - szaleństwo?
Muzzle on the rampart, Kukulski's stones - madness?
Owszem, naszych produkcji, bo wypruwam żyły
Indeed, our productions, because I'm tearing my veins
Czy wymierne skutki?
Are the effects measurable?
Sam już nie wiem, może teść miał rację
I don't know anymore, maybe my father-in-law was right
Niech ktoś gdzieś mnie zamknie
Somebody lock me up somewhere
Bo zaraz zacznę jeść mięso bardziej słone niż kwaśne
Because I'm about to eat meat saltier than sour
Gorzkie żale, słodki smak myśli wydanych na kompakcie
Bitter complaints, sweet taste of thoughts published on a CD
Nie zamkniesz mi ust
You won't shut my mouth
Szyjąc ranę nicią robię kokardę
Sewing a wound with thread, I make a cockade
Oparte na faktach co napisane, może podrę kartkę
Based on facts what is written, maybe I'll tear this page
Głowa pełna tekstów
Head full of lyrics
Podłącz drukarkę bo rozmawiasz z Ablem
Plug in the printer because you're talking to Abel
Kainie, mój rap to zjawisko paranormalne
Cain, my rap is a paranormal phenomenon
Przyjmij to za paradygmat, wszyscy chcą robić para-para
Take it as a paradigm, everyone wants to do para-para
W niektórych wiara dawno ostygła
Some people's faith has long cooled down
Widzę to przez Hannibala pryzmat
I see it through Hannibal's prism
I mam tajemnice, piękny sekret
And I have secrets, a beautiful secret
To tylko moje życie, ale powoli robi się niebezpieczne
It's just my life, but it's slowly getting dangerous
Gdzieś między jesienią, a wiosną (wiosną!)
Somewhere between autumn and spring (spring!)
Wychowany na betonie, gdzie kwiaty raczej nie rosną
Raised on concrete, where flowers don't really grow
Sami swoje sprawy otaczamy troską, choć obcy chcą ich bardzo dotknąć (dotknąć!)
We surround our own affairs with care, although strangers want to touch them very much (touch!)
Światła karetek, ulice, które mokną
Lights of ambulances, streets that get wet
Policyjne syreny, lepiej nie patrz za okno
Police sirens, better not look out the window
Coś bym napisał ale tracę ostrość
I would write something but I'm losing focus
Gdyby chociaż mucha zjawiła się był bym Nosowską
If only a fly appeared, I would be Nosowska





Writer(s): Mateusz Gudel, Wiktor Zapała


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.