Paroles et traduction Abel - Hey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zacząłem
nowe
życie,
mów
mi
młody
bóg
Я
начал
новую
жизнь,
зови
меня
молодой
бог,
Martwią
się
o
mnie
rodzice,
luz
Родители
волнуются
за
меня,
расслабьтесь,
Pamiętajcie,
że
mam
swój
mózg
Помните,
у
меня
есть
свой
мозг,
Mam
swoją
rodzinę,
tylko
skrzywdź
ją
- zabiję
У
меня
есть
семья,
только
тронь
ее
– убью,
Na
co
dzień
jedynie
w
słowie
chowam
sztylet
Каждый
день
лишь
в
словах
скрываю
стилет,
Nie
pasuję
tu
i
tam,
tym
i
tamtym
Я
не
вписываюсь
ни
там,
ни
тут,
ни
с
теми,
ни
с
этими,
Same
wilki
ze
mną
chcą
tańczyć
Одни
волки
хотят
танцевать
со
мной,
Zimny
drań,
swoim
wszystko
oddałbym
Холодный
мерзавец,
своим
всё
отдал
бы,
Nawet
gdy
palę
mosty
nie
skaczę
na
bungee
- otwieram
klatki
Даже
когда
сжигаю
мосты,
не
прыгаю
на
банджи
– открываю
клетки,
Myśli
są
wolne,
wreszcie
zmartwychwstał
syn
marnotrawny
Мысли
свободны,
наконец-то
воскрес
блудный
сын,
Zapisane
kartki
rap
mi
dał,
zieloną
kartę
dla
kolejnej
szansy
Исписанные
страницы,
рэп
дал
мне
грин-карту
для
следующего
шанса,
Na
niebie,
nie
wiem,
statki,
demony
śpiewają
wam
szanty
На
небе,
не
знаю,
корабли,
демоны
поют
вам
шанти,
Ciągle
pod
górę
- Rysy,
nie
Andy
Всё
время
в
гору
– Высокие
Татры,
а
не
Анды,
A
możemy
zdobywać
same
szczyty
naszej
wyobraźni
А
мы
можем
покорять
одни
вершины
нашего
воображения,
Wystarczy
popatrzeć
na
blask,
kto
nie
ma
w
domu
plazmy
(ja!)
Достаточно
взглянуть
на
блеск,
у
кого
дома
нет
плазмы
(у
меня!),
I
już
sumienia
mi
brak,
żeby
czegokolwiek
się
bać
И
у
меня
уже
нет
совести,
чтобы
чего-либо
бояться,
Stoję
na
skarpie,
chcą
do
psychiatry
słać
mnie
(aha!)
Стою
на
обрыве,
хотят
отправить
меня
к
психиатру
(ага!),
Jeden
krok,
wielki
skok,
ABEL
- lecę
nad
miastem
Один
шаг,
большой
прыжок,
ABEL
– лечу
над
городом,
Widzę
wszystko,
choć
może
trochę
niewyraźnie
Вижу
всё,
хотя,
может
быть,
немного
нечетко,
Bo
mam
słaby
wzrok,
kiedy
ktoś
gra
niepoważnie
Потому
что
у
меня
слабое
зрение,
когда
кто-то
играет
несерьезно,
I
doskonale
wiem,
że
lepiej
byłoby
na
to
nie
patrzeć
И
я
прекрасно
знаю,
что
лучше
было
бы
на
это
не
смотреть,
Nie
mam
wyjścia,
zamykam
oczy
У
меня
нет
выбора,
закрываю
глаза,
I
widzę
rzeczy,
które
mogłyby
się
nie
wydarzyć
И
вижу
вещи,
которые
могли
бы
не
произойти,
Po
każdej
bitwie
spokojne
krajobrazy
После
каждой
битвы
спокойные
пейзажи,
Gdzieś
między
jesienią,
a
wiosną
(wiosną!)
Где-то
между
осенью
и
весной
(весной!),
Wychowany
na
betonie,
gdzie
kwiaty
raczej
nie
rosną
Выросший
на
бетоне,
где
цветы,
скорее,
не
растут,
Sami
swoje
sprawy
otaczamy
troską,
choć
obcy
chcą
ich
bardzo
dotknąć
(dotknąć!)
Мы
сами
окружаем
заботой
свои
дела,
хотя
чужие
очень
хотят
к
ним
прикоснуться
(прикоснуться!),
Światła
karetek,
ulice,
które
mokną
Огни
скорой
помощи,
улицы,
которые
мокнут,
Policyjne
syreny,
lepiej
nie
patrz
za
okno
Полицейские
сирены,
лучше
не
смотри
в
окно,
Coś
bym
napisał
ale
tracę
ostrość
Что-то
бы
написал,
но
теряю
резкость,
Gdyby
chociaż
mucha
zjawiła
się
był
bym
Nosowską
Если
бы
хоть
муха
появилась,
я
был
бы
Носовской,
Co
ty
kurwa
myślałeś?
Skąd
on
się
urwał?
Что
ты,
блин,
думал?
Откуда
он
взялся?
Smród
jakbyś
odwiedzał
szalet
Вонь,
как
будто
ты
посещал
туалет,
Wchodzę
na
salę
(szalom)
Вхожу
в
зал
(шалом),
Z
fałszywymi
kontakt
urwałem
С
фальшивыми
контактами
порвал,
Znów
widzą
mnie
na
szklanym
ekranie
Снова
видят
меня
на
стеклянном
экране,
Gdy
stanę
na
szczycie
to
nie
przez
oszukiwanie
Когда
я
встану
на
вершину,
то
не
благодаря
обману,
I
jestem
z
tego
cholernie
dumny
И
я
чертовски
этим
горжусь,
Mój
mały
sukces,
twój
wielki
sukces
- nie
porównujmy
Мой
маленький
успех,
твой
большой
успех
– не
будем
сравнивать,
Zamykam
gęby,
klucze
na
kłódki,
dwa
strzały
w
powietrze
Закрываю
рты,
ключи
на
замки,
два
выстрела
в
воздух,
Za
plany
na
szali
leży
mój
blueprint
На
карту
поставлен
мой
план,
Skowyt
wściekłych
kundli,
próbują
nas
ugryźć
Визг
бешеных
псов,
пытаются
нас
укусить,
Kaganiec
na
szaniec,
kamienie
Kukulskiej
- szaleństwo?
Намордник
на
редут,
камни
Кукульской
– безумие?
Owszem,
naszych
produkcji,
bo
wypruwam
żyły
Конечно,
наших
произведений,
потому
что
я
рву
жилы,
Czy
wymierne
są
skutki?
Измеримы
ли
последствия?
Sam
już
nie
wiem,
może
teść
miał
rację
Сам
уже
не
знаю,
может,
тесть
был
прав,
Niech
ktoś
gdzieś
mnie
zamknie
Пусть
кто-нибудь
меня
где-нибудь
закроет,
Bo
zaraz
zacznę
jeść
mięso
bardziej
słone
niż
kwaśne
Потому
что
скоро
начну
есть
мясо
более
соленое,
чем
кислое,
Gorzkie
żale,
słodki
smak
myśli
wydanych
na
kompakcie
Горькие
жалобы,
сладкий
вкус
мыслей,
изданных
на
компакт-диске,
Nie
zamkniesz
mi
ust
Ты
не
заткнешь
мне
рот,
Szyjąc
ranę
nicią
robię
kokardę
Зашивая
рану
нитью,
делаю
бантик.
Oparte
na
faktach
co
napisane,
może
podrę
tę
kartkę
Основано
на
фактах,
что
написано,
может,
порву
этот
лист,
Głowa
pełna
tekstów
Голова
полна
текстов,
Podłącz
drukarkę
bo
rozmawiasz
z
Ablem
Подключи
принтер,
потому
что
ты
разговариваешь
с
Абелем,
Kainie,
mój
rap
to
zjawisko
paranormalne
Каин,
мой
рэп
– это
паранормальное
явление,
Przyjmij
to
za
paradygmat,
wszyscy
chcą
robić
para-para
Прими
это
за
парадигму,
все
хотят
делать
пара-пара,
W
niektórych
wiara
dawno
ostygła
В
некоторых
вера
давно
остыла,
Widzę
to
przez
Hannibala
pryzmat
Вижу
это
сквозь
призму
Ганнибала,
I
mam
tajemnice,
piękny
sekret
И
у
меня
есть
тайны,
прекрасный
секрет,
To
tylko
moje
życie,
ale
powoli
robi
się
niebezpieczne
Это
всего
лишь
моя
жизнь,
но
она
постепенно
становится
опасной,
Gdzieś
między
jesienią,
a
wiosną
(wiosną!)
Где-то
между
осенью
и
весной
(весной!),
Wychowany
na
betonie,
gdzie
kwiaty
raczej
nie
rosną
Выросший
на
бетоне,
где
цветы,
скорее,
не
растут,
Sami
swoje
sprawy
otaczamy
troską,
choć
obcy
chcą
ich
bardzo
dotknąć
(dotknąć!)
Мы
сами
окружаем
заботой
свои
дела,
хотя
чужие
очень
хотят
к
ним
прикоснуться
(прикоснуться!),
Światła
karetek,
ulice,
które
mokną
Огни
скорой
помощи,
улицы,
которые
мокнут,
Policyjne
syreny,
lepiej
nie
patrz
za
okno
Полицейские
сирены,
лучше
не
смотри
в
окно,
Coś
bym
napisał
ale
tracę
ostrość
Что-то
бы
написал,
но
теряю
резкость,
Gdyby
chociaż
mucha
zjawiła
się
był
bym
Nosowską
Если
бы
хоть
муха
появилась,
я
был
бы
Носовской.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateusz Gudel, Wiktor Zapała
Album
Hannibal
date de sortie
18-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.