Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jest mi wstyd
Ich schäme mich
Daj
spokój...
Lass
gut
sein...
Kolejna
doba,
oczy
się
nie
zamykają,
szare
twarze
łkają
Ein
weiterer
Tag,
die
Augen
schließen
sich
nicht,
graue
Gesichter
schluchzen
Oczy
łzawią,
bo
szare
twarze
o
siebie
nie
dbają,
na
hajs
się
zadłużają
Die
Augen
tränen,
weil
graue
Gesichter
sich
nicht
um
sich
kümmern,
sich
für
Kohle
verschulden
I
hajsu
nie
spłacają
bo
hajsu
na
dług
nie
mają
Und
die
Kohle
nicht
zurückzahlen,
weil
sie
keine
Kohle
für
die
Schulden
haben
To
ćpają,
palą,
po
kipie
walą
ile
wlezie
Also
nehmen
sie
Drogen,
rauchen,
saufen,
so
viel
wie
geht
Nocami
się
błąkają
po
klatkach
przy
parapecie
Nachts
irren
sie
durch
Treppenhäuser
am
Fensterbrett
W
piwnicy
na
bloku,
na
ulicy
czy
w
toalecie
Im
Keller
des
Blocks,
auf
der
Straße
oder
auf
der
Toilette
Byle
było
ecie
pecie,
dobrze
wiecie
o
czym
mówię
Hauptsache,
es
gibt
irgendwas,
ihr
wisst
gut,
wovon
ich
rede
Więc
jak
spłacić
długi,
szybka
dycha
na
szlugi
Also
wie
die
Schulden
bezahlen,
schnell
ein
Zehner
für
Kippen
Półtora
tysiąca
zgarniesz
lub
punkt
drugi
Anderthalbtausend
kassierst
du
oder
Punkt
zwei
Wyłapiesz
półtora
roku
w
dodatku
nie
masz
papugi
Fängst
du
dir
anderthalb
Jahre
ein,
dazu
hast
du
keinen
Anwalt
Którą
opcje
wybierasz,
drugą
wybierze
głupi
Welche
Option
wählst
du,
die
zweite
wählt
ein
Dummkopf
Robiłem
to
samo
w
zimę
i
w
lato
Ich
habe
dasselbe
getan,
im
Winter
und
im
Sommer
Parę
lat
i
co
ty
na
to,
wstyd
mi
za
to
Ein
paar
Jahre
lang,
und
was
sagst
du
dazu,
ich
schäme
mich
dafür
Robiłem
tak
do
czasu,
aż
znalazłem
się
za
kratą
Ich
tat
das
so
lange,
bis
ich
mich
hinter
Gittern
wiederfand
Teraz
żyję,
choć
ciężko
żyć
to
wiem,
że
warto
Jetzt
lebe
ich,
obwohl
es
schwer
ist
zu
leben,
weiß
ich,
dass
es
sich
lohnt
Nie
raz
widziałem
osobę
do
muru
przypartą
Nicht
nur
einmal
sah
ich
eine
Person
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Bez
wyboru,
to
w
dłoni
z
jedną
kartą
Ohne
Wahl,
mit
nur
einer
Karte
in
der
Hand
Miała
szansę
to
wolała
żyć
w
pogoni
za
pogardą
Sie
hatte
eine
Chance,
doch
sie
zog
es
vor,
der
Verachtung
nachzujagen
Ma,
tak
jak
chciała,
teraz
wszyscy
nią
gardzą
Sie
hat
es,
so
wie
sie
es
wollte,
jetzt
verachten
sie
alle
Są
tacy
co
sobie
radzą
mimo
wielu
akcji
Es
gibt
solche,
die
klarkommen
trotz
vieler
Aktionen
Począwszy
od
narkotyków
do
innych
atrakcji
Angefangen
bei
Drogen
bis
zu
anderen
Attraktionen
Mi
ze
starych
nawyków
została
jedna
(jedna,
jedna)
Mir
ist
von
alten
Gewohnheiten
eine
geblieben
(eine,
eine)
Powrót
do
wspomnień,
które
prowadzą
do
sedna
Die
Rückkehr
zu
Erinnerungen,
die
zum
Kern
führen
Pamiętam
jak
staczałem
się
w
szybkim
tempie
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
in
schnellem
Tempo
abrutschte
Lałem
nieraz
po
mordzie
i
sam
dostałem
po
gębie
Ich
hab
oft
auf
die
Fresse
gehauen
und
selbst
auf
die
Schnauze
bekommen
Choć
byłem
nieznośnym
dzieckiem
to
wielka
siła
we
mnie
(szedłem)
Obwohl
ich
ein
unerträgliches
Kind
war,
war
große
Kraft
in
mir
(ich
ging)
Do
celu
dojdę,
nie
będę
szedł
nadaremnie
Das
Ziel
werde
ich
erreichen,
ich
werde
nicht
umsonst
gehen
Teraz
prochy
i
promile
są
mi
obce
Jetzt
sind
mir
Drogen
und
Promille
fremd
Jestem
sportowcem,
hip-hop'owcem
tak
jak
chciałem
Ich
bin
Sportler,
Hip-Hopper,
so
wie
ich
es
wollte
Dawniej
nie
pomyślałem,
że
wydam
legalną
płytę
Früher
hätte
ich
nicht
gedacht,
dass
ich
ein
legales
Album
veröffentlichen
würde
Wydałem,
a
Ty
znajdź
to
co
w
niej
ukryte
Ich
habe
es
veröffentlicht,
und
Du,
finde,
was
darin
verborgen
ist
Mojej
matuli
bardzo
współczuję
Meiner
Mutti
fühle
ich
sehr
mit
Choć
uśmiecha
się
wciąż
to
wiem
co
czuje
Obwohl
sie
immer
lächelt,
weiß
ich,
was
sie
fühlt
Choć
jest
ze
mnie
dumna
to
wiele
wycierpiała
Obwohl
sie
stolz
auf
mich
ist,
hat
sie
viel
erlitten
Miała
syna
zmorę,
teraz
ma
syna
jakiego
chciała
Sie
hatte
einen
Albtraum-Sohn,
jetzt
hat
sie
den
Sohn,
den
sie
wollte
Czasem
siebie
się
wstydzę
i
choć
widzę
brudną
ulice
Manchmal
schäme
ich
mich
für
mich
selbst,
und
obwohl
ich
die
schmutzige
Straße
sehe
Na
której
czuć
znieczulicę,
swoich
czynów
się
wyrzekam
Auf
der
man
die
Gefühlskälte
spürt,
schwöre
ich
meinen
Taten
ab
I
wszystkich
to
przed
Wami
przyrzekam
Und
das
schwöre
ich
vor
Euch
allen
Że
ten
grzech
będzie
mi
obcy
Dass
diese
Sünde
mir
fremd
sein
wird
Też
go
miałeś,
ja
nie
mam,
staram
się
być
pomocny
Du
hattest
sie
auch,
ich
habe
sie
nicht
mehr,
ich
versuche,
hilfreich
zu
sein
Brałeś,
nie
biorę
i
nie
używam
przemocy
Du
hast
[Drogen]
genommen,
ich
nehme
nichts
mehr
und
gebrauche
keine
Gewalt
Czasem
muszę,
losu
nie
kuszę,
nie
wędruję
w
nocy
Manchmal
muss
ich,
das
Schicksal
fordere
ich
nicht
heraus,
ich
ziehe
nachts
nicht
umher
Nikt
teraz
nie
wychodzi
z
domu
bez
batona
lub
kosy
Niemand
geht
jetzt
ohne
Schlagstock
oder
Messer
aus
dem
Haus
Aż
się
jeżą
na
głowie
włosy,
nawet
po
słowie
posyp
Da
sträuben
sich
die
Haare
auf
dem
Kopf,
sogar
beim
Wort
'Streu
[Drogen]'
Znam
je
na
wskroś,
mam
go
dosyć
ale
dozy
Ich
kenne
das
in-
und
auswendig,
habe
es
satt,
aber
die
Dosen
Przyjemności
nie
miałem,
to
pozy
Vergnügen
hatte
ich
nicht,
das
waren
Posen
Narkomańskie
pamiętam
jak
dziś
bo
sam
tak
stałem
Die
Drogenabhängigen-Posen
erinnere
ich
wie
heute,
weil
ich
selbst
so
dastand
Wygięty
w
chińskie
osiem,
każdy
kurwa
nie
w
sosie
Verbogen
wie
eine
chinesische
Acht,
jeder,
verdammt,
nicht
bei
Sinnen
O
losie,
dlaczego
z
takimi
mordami
to
się
Oh
Schicksal,
warum
habe
ich
mich
mit
solchen
Visagen
Zaprzyjaźniłem,
bo
każdy
beton
miał
w
nosie
angefreundet,
weil
jeder
Speed
in
der
Nase
hatte
Pozdrawiam
całą
zgraję,
słyszysz
ironię
w
głosie?
Ich
grüße
die
ganze
Bande,
hörst
du
die
Ironie
in
meiner
Stimme?
Pozdrawiam
przyjaciół
co
idą
ze
mną
w
parze
Ich
grüße
die
Freunde,
die
mit
mir
Hand
in
Hand
gehen
Co
mnie
szacunkiem
darzą
i
których
tym
samym
darzę
Die
mir
Respekt
entgegenbringen
und
denen
ich
denselben
entgegenbringe
Nie
tych,
co
się
cieszą
jak
poniosę
porażkę
Nicht
die,
die
sich
freuen,
wenn
ich
eine
Niederlage
erleide
Tylko
tych,
co
za
mój
sukces
z
uśmiechem
postawią
flaszkę
Sondern
die,
die
auf
meinen
Erfolg
mit
einem
Lächeln
eine
Flasche
ausgeben
Wiele
się
zmieniło,
twarze
nie
są
te
same
Vieles
hat
sich
geändert,
die
Gesichter
sind
nicht
dieselben
Są
nowe
na
dworze
i
przy
drinku
w
barze
Es
gibt
neue
draußen
und
beim
Drink
an
der
Bar
Przy
produkcji
płyt
i
przy
każdej
sytuacji
Bei
der
Plattenproduktion
und
in
jeder
Situation
Jak
zgarnę
gażę,
podzielę
się
hajsem
z
tej
samej
racji
Wenn
ich
die
Gage
kassiere,
teile
ich
die
Kohle
aus
demselben
Grund
To
pomagam
jak
Wy
mi
pomagacie,
pomagam
jak
mogę
Also
helfe
ich,
wie
Ihr
mir
helft,
ich
helfe,
wie
ich
kann
Jak
będzie
trzeba
to
oddam
nogę
bracie
Wenn
es
sein
muss,
gebe
ich
mein
Bein,
Bruder
Daj
rękę
kochana,
ja
Cię
zaprowadzę
Gib
mir
deine
Hand,
meine
Liebste,
ich
werde
dich
führen
Na
szczyt
góry
świata
by
szczęśliwie
żyć
razem
Auf
den
Gipfel
des
Berges
der
Welt,
um
glücklich
zusammen
zu
leben
Aniu,
by
szczęśliwie
żyć
razem
Ania,
um
glücklich
zusammen
zu
leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Kubiak, Ulien Dage, Wojciech Paulewicz
Album
Autopsja
date de sortie
05-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.