Paroles et traduction AK47 - Jest mi wstyd
Daj
spokój...
Leave
me
alone...
Co
to
było?
What
was
that?
Kolejna
doba,
oczy
się
nie
zamykają,
szare
twarze
łkają
Another
day,
eyes
are
not
closing,
gray
faces
are
sobbing
Oczy
łzawią,
bo
szare
twarze
o
siebie
nie
dbają,
na
hajs
się
zadłużają
Eyes
are
watering,
because
gray
faces
don't
take
care
of
themselves,
get
into
debt
for
cash
I
hajsu
nie
spłacają
bo
hajsu
na
dług
nie
mają
And
they
don't
pay
back
the
money
because
they
don't
have
money
for
the
debt
To
ćpają,
palą,
po
kipie
walą
ile
wlezie
So
they
sniff,
smoke,
hit
the
bottle
as
much
as
they
can
Nocami
się
błąkają
po
klatkach
przy
parapecie
They
wander
around
the
cages
by
the
parapet
at
night
W
piwnicy
na
bloku,
na
ulicy
czy
w
toalecie
In
the
basement
of
the
block,
on
the
street
or
in
the
toilet
Byle
było
ecie
pecie,
dobrze
wiecie
o
czym
mówię
As
long
as
there
is
some
ecie
pecie,
you
know
what
I'm
talking
about
Więc
jak
spłacić
długi,
szybka
dycha
na
szlugi
So
how
to
pay
off
debts,
quick
ten
for
cigarettes
Półtora
tysiąca
zgarniesz
lub
punkt
drugi
You'll
earn
fifteen
hundred
or
point
two
Wyłapiesz
półtora
roku
w
dodatku
nie
masz
papugi
You'll
get
a
year
and
a
half,
and
what's
more,
you
don't
have
a
parrot
Którą
opcje
wybierasz,
drugą
wybierze
głupi
Which
option
do
you
choose,
the
second
one
will
be
chosen
by
a
fool
Robiłem
to
samo
w
zimę
i
w
lato
I
did
the
same
in
winter
and
summer
Parę
lat
i
co
ty
na
to,
wstyd
mi
za
to
A
couple
of
years
and
what
do
you
say
to
that,
I'm
ashamed
of
it
Robiłem
tak
do
czasu,
aż
znalazłem
się
za
kratą
I
did
it
until
I
found
myself
behind
bars
Teraz
żyję,
choć
ciężko
żyć
to
wiem,
że
warto
Now
I
live,
although
it's
hard
to
live,
I
know
it's
worth
it
Nie
raz
widziałem
osobę
do
muru
przypartą
More
than
once
I
saw
a
person
pressed
against
the
wall
Bez
wyboru,
to
w
dłoni
z
jedną
kartą
Without
a
choice,
with
one
card
in
hand
Miała
szansę
to
wolała
żyć
w
pogoni
za
pogardą
She
had
a
chance,
but
she
preferred
to
live
in
pursuit
of
contempt
Ma,
tak
jak
chciała,
teraz
wszyscy
nią
gardzą
She
has
it
the
way
she
wanted,
now
everyone
despises
her
Są
tacy
co
sobie
radzą
mimo
wielu
akcji
There
are
those
who
cope
despite
many
actions
Począwszy
od
narkotyków
do
innych
atrakcji
From
drugs
to
other
attractions
Mi
ze
starych
nawyków
została
jedna
(jedna,
jedna)
I
have
one
left
from
my
old
habits
(one,
one)
Powrót
do
wspomnień,
które
prowadzą
do
sedna
Return
to
memories
that
lead
to
the
heart
of
the
matter
Pamiętam
jak
staczałem
się
w
szybkim
tempie
I
remember
how
I
was
going
downhill
at
a
fast
pace
Lałem
nieraz
po
mordzie
i
sam
dostałem
po
gębie
I
punched
someone
in
the
face
many
times
and
got
punched
in
the
face
myself
Choć
byłem
nieznośnym
dzieckiem
to
wielka
siła
we
mnie
(szedłem)
Even
though
I
was
an
unbearable
child,
there
is
a
great
strength
in
me
(I
was
going)
Do
celu
dojdę,
nie
będę
szedł
nadaremnie
I
will
reach
the
goal,
I
will
not
go
in
vain
Teraz
prochy
i
promile
są
mi
obce
Now
drugs
and
alcohol
are
foreign
to
me
Jestem
sportowcem,
hip-hop'owcem
tak
jak
chciałem
I
am
an
athlete,
hip-hop
artist
just
like
I
wanted
Dawniej
nie
pomyślałem,
że
wydam
legalną
płytę
I
never
thought
I
would
release
a
legal
record
Wydałem,
a
Ty
znajdź
to
co
w
niej
ukryte
I
released
it,
and
you
find
what's
hidden
in
it
Mojej
matuli
bardzo
współczuję
I
feel
very
sorry
for
my
mother
Choć
uśmiecha
się
wciąż
to
wiem
co
czuje
Although
she
is
still
smiling,
I
know
how
she
feels
Choć
jest
ze
mnie
dumna
to
wiele
wycierpiała
Although
she
is
proud
of
me,
she
has
suffered
a
lot
Miała
syna
zmorę,
teraz
ma
syna
jakiego
chciała
She
had
a
pest
son,
now
she
has
the
son
she
wanted
Czasem
siebie
się
wstydzę
i
choć
widzę
brudną
ulice
Sometimes
I
am
ashamed
of
myself
and
although
I
see
a
dirty
street
Na
której
czuć
znieczulicę,
swoich
czynów
się
wyrzekam
Where
you
can
feel
indifference,
I
renounce
my
actions
I
wszystkich
to
przed
Wami
przyrzekam
And
I
promise
you
all
this
Że
ten
grzech
będzie
mi
obcy
That
this
sin
will
be
alien
to
me
Też
go
miałeś,
ja
nie
mam,
staram
się
być
pomocny
You
had
it,
I
don't,
I
try
to
be
helpful
Brałeś,
nie
biorę
i
nie
używam
przemocy
You
took,
I
don't
take
and
I
don't
use
violence
Czasem
muszę,
losu
nie
kuszę,
nie
wędruję
w
nocy
Sometimes
I
have
to,
I
don't
tempt
fate,
I
don't
wander
at
night
Nikt
teraz
nie
wychodzi
z
domu
bez
batona
lub
kosy
Nobody
leaves
the
house
now
without
a
baton
or
a
scythe
Aż
się
jeżą
na
głowie
włosy,
nawet
po
słowie
posyp
Your
hair
stands
on
end,
even
after
the
word
"go"
Znam
je
na
wskroś,
mam
go
dosyć
ale
dozy
I
know
them
by
heart,
I'm
tired
of
it,
but
I'll
make
it
Przyjemności
nie
miałem,
to
pozy
I
had
no
friends,
so
positives
Narkomańskie
pamiętam
jak
dziś
bo
sam
tak
stałem
I
remember
junkie
positions
like
today
because
I
stood
like
that
myself
Wygięty
w
chińskie
osiem,
każdy
kurwa
nie
w
sosie
Bent
into
a
figure
eight,
everyone's
out
of
sorts
O
losie,
dlaczego
z
takimi
mordami
to
się
Oh
fate,
why
did
I
become
friends
with
these
mugs
Zaprzyjaźniłem,
bo
każdy
beton
miał
w
nosie
Because
everyone
didn't
give
a
damn
Pozdrawiam
całą
zgraję,
słyszysz
ironię
w
głosie?
Greetings
to
the
whole
gang,
do
you
hear
the
irony
in
my
voice?
Pozdrawiam
przyjaciół
co
idą
ze
mną
w
parze
Greetings
to
friends
who
walk
with
me
Co
mnie
szacunkiem
darzą
i
których
tym
samym
darzę
Who
treat
me
with
respect
and
whom
I
treat
the
same
Nie
tych,
co
się
cieszą
jak
poniosę
porażkę
Not
those
who
rejoice
when
I
fail
Tylko
tych,
co
za
mój
sukces
z
uśmiechem
postawią
flaszkę
Only
those
who,
with
a
smile,
put
up
a
bottle
for
my
success
Wiele
się
zmieniło,
twarze
nie
są
te
same
A
lot
has
changed,
the
faces
are
not
the
same
Są
nowe
na
dworze
i
przy
drinku
w
barze
There
are
new
ones
outside
and
by
the
drink
at
the
bar
Przy
produkcji
płyt
i
przy
każdej
sytuacji
At
the
production
of
records
and
in
every
situation
Jak
zgarnę
gażę,
podzielę
się
hajsem
z
tej
samej
racji
If
I
get
paid,
I
will
share
the
money
for
the
same
reason
To
pomagam
jak
Wy
mi
pomagacie,
pomagam
jak
mogę
So
I
help
as
you
help
me,
I
help
as
much
as
I
can
Jak
będzie
trzeba
to
oddam
nogę
bracie
If
need
be,
I'll
give
you
my
leg,
brother
Daj
rękę
kochana,
ja
Cię
zaprowadzę
Give
me
your
hand
honey,
I'll
take
you
Na
szczyt
góry
świata
by
szczęśliwie
żyć
razem
To
the
top
of
the
world
to
live
happily
together
Aniu,
by
szczęśliwie
żyć
razem
Anna,
to
live
happily
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Kubiak, Ulien Dage, Wojciech Paulewicz
Album
Autopsja
date de sortie
05-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.