Paroles et traduction Asp - Abertausend Fragen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abertausend Fragen
Тысяча и один вопрос
Kritzel,
Kitzel,
Feder
Черкаю,
щекочу
пером,
Mag
Wasser
wirklich
jeder?
Правда
ли,
все
любят
воду?
Wer
will
schon
wenn
er
nachdenkt,
in
die
Jugendzeit
zurück?
Кто
захочет,
поразмыслив,
вернуться
в
юность
свою?
Ist
weit
Entferntes
kleiner,
und
sieht
dich
wirklich
keiner?
Дальнее
кажется
меньше,
и
правда
ли,
никто
тебя
не
видит?
Und
wenn
du
einfach
still
verharrst,
bemerkt
dich
dann
das
Glück?
А
если
просто
застынешь,
заметит
ли
тебя
счастье?
Sind
alle
Männer
Schweine,
sämtliche
Frauen
keine?
Все
ли
мужчины
свиньи,
а
женщины
– святые?
Sind
alle
Menschen
gleich,
und
ist
das
schon
intolerant?
Все
ли
люди
равны,
и
не
является
ли
это
нетерпимостью?
Sind
wir
allein
im
Weltraum?
Одни
ли
мы
во
Вселенной?
Regiert
man
ohne
Geld
kaum?
Правят
ли
миром
без
денег?
Wo
existiert
es
noch,
das
neue
unbekannte
Land?
Где
оно
существует,
новая,
неизведанная
земля?
Abertaused
Fragen
Тысяча
и
один
вопрос,
Abertaused
Fragen,
sie
schwirren
mir
im
Kopf
umher
Тысяча
и
один
вопрос,
они
роятся
в
моей
голове,
All
die
Aberwitzigen
Fragen
Все
эти
безумные
вопросы,
Abertaused
Fragen
verwirren
mich
und
werden
statt
weniger
mehr!
Тысяча
и
один
вопрос
смущают
меня,
и
вместо
того,
чтобы
уменьшаться,
их
становится
все
больше!
Immer
mehr
und
es
dreht
sich
alles
im
Kreis
Все
больше,
и
все
кружится,
Immer
schneller,
immer
mehr
Все
быстрее,
все
больше,
Weil
ich
wirklich
gar
nichts
weiß
Потому
что
я,
право,
ничего
не
знаю.
Besiegt
die
Liebe
alles,
im
Falle
jeden
Falles?
Побеждает
ли
любовь
все,
во
всяком
случае?
Wo
findet
man
denn
noch
ein
richtig
gutes,
treues
Herz?
Где
найти
настоящее,
верное
сердце?
Sag,
bin
ich
echt
dein
Meister?
Gibt′s
Gott,
wenn
ja,
wie
heisst
er?
Скажи,
я
действительно
твой
повелитель?
Есть
ли
Бог,
и
если
да,
то
как
его
зовут?
Gibt
es
den
großen
Plan,
ist
alles
nur
ein
übler
Scherz?
Существует
ли
великий
план,
или
все
это
злая
шутка?
Sind
geistig
Arme
selig,
und
wenn
ich
tot
bin,
fehl
ich?
Блаженны
ли
нищие
духом,
и
если
я
умру,
буду
ли
я
кому-то
не
хватать?
Und
überhaupt,
wenn
jemand
von
uns
geht,
wo
geht
er
hin?
И
вообще,
когда
кто-то
из
нас
уходит,
куда
он
идет?
Gibt
es
den
freien
Willen?
Wie
lange
soll
man
stillen?
Существует
ли
свобода
воли?
Как
долго
нужно
кормить
грудью?
Ergibt
das
Machen
in
Verbindung
sinnvoll
einen
Sinn?
Есть
ли
смысл
в
том,
что
мы
делаем?
Abertaused
Fragen
Тысяча
и
один
вопрос,
Abertaused
Fragen,
sie
schwirren
mir
im
Kopf
umher
Тысяча
и
один
вопрос,
они
роятся
в
моей
голове,
All
die
Aberwitzigen
Fragen
Все
эти
безумные
вопросы,
Abertaused
Fragen
verwirren
mich
und
werden
statt
weniger
mehr!
Тысяча
и
один
вопрос
смущают
меня,
и
вместо
того,
чтобы
уменьшаться,
их
становится
все
больше!
Immer
mehr
und
es
dreht
sich
alles
im
Kreis
Все
больше,
и
все
кружится,
Immer
schneller,
immer
mehr
Все
быстрее,
все
больше,
Weil
ich
wirklich
gar
nichts
weiß
Потому
что
я,
право,
ничего
не
знаю.
Nimmt
das
Schicksal
meinen
Lauf?
Судьба
ли
правит
моей
жизнью?
Nehme
alles
ich
in
Kauf,
obwohl
die
besten
Dinge
gratis
sind?
Готов
ли
я
на
все,
хотя
лучшие
вещи
бесплатны?
Währt
am
längsten
Ehrlichkeit?
Долго
ли
длится
честность?
Wie
schafft
man
Unentbehrlichkeit?
Как
стать
незаменимым?
Und
warum
ist
Justitia
nicht
mehr
blind?
И
почему
Юстиция
больше
не
слепа?
Warum
hinkt
man
hinterher,
als
ob
der
Tag
der
letzte
wär?
Почему
мы
плетемся,
словно
сегодня
последний
день?
Ermordet
"Carpe
Diem"
nächsten
Freitag?
Убьет
ли
"Carpe
Diem"
следующую
пятницу?
Nimmt
man
endend
garnichts
mit,
wenn
man
an
der
Krankheit
Leben
litt
Неужели
ничего
не
возьмешь
с
собой,
если
страдал
от
болезни
жизни,
Weil
das
essentielle
stets
in
ferner
Zeit
lag?
Потому
что
самое
важное
всегда
было
в
будущем?
Ist
wahre
Liebe
endlich,
zeigst
du
dich
bald
erkenntlich?
Вечна
ли
истинная
любовь,
скоро
ли
ты
проявишь
благодарность?
Und
ist
Musik
als
Sprachersatzfunktion
universell?
И
является
ли
музыка
универсальным
языком?
Wird
kaum
noch
schön
gesungen?
Разве
мало
кто
поет
красиво?
Wer
spricht
in
fremden
Zungen?
Кто
говорит
на
чужих
языках?
Ist
Sex
exotisch
intensiver
als
konventionell?
Экзотический
секс
интенсивнее
традиционного?
Wird
alles
an
mir
schlaffer?
Все
ли
во
мне
ослабевает?
Ist
Zauber
nur
Methapher?
Магия
— это
всего
лишь
метафора?
Ist
Dichtung
automatisch
immer
auch
ein
Konzentrat?
Поэзия
— это
всегда
концентрат?
Wie
klar
sind
dir
die
Dinge?
Насколько
тебе
ясны
вещи?
Wie
schuldig
Schmetterlinge
Насколько
виноваты
бабочки,
Wenn
anderswo
ein
Wirbelsturm
das
Land
verwüstet
hat?
Когда
где-то
ураган
опустошил
землю?
Abertaused
Fragen
Тысяча
и
один
вопрос,
Abertaused
Fragen
sie
schwirren
mir
im
Kopf
umher
Тысяча
и
один
вопрос,
они
роятся
в
моей
голове,
All
die
Aberwitzigen
Fragen
Все
эти
безумные
вопросы,
Abertaused
Fragen
verwirren
mich
und
werden
statt
weniger
mehr!
Тысяча
и
один
вопрос
смущают
меня,
и
вместо
того,
чтобы
уменьшаться,
их
становится
все
больше!
Immer
mehr
und
es
dreht
sich
alles
im
Kreis
Все
больше,
и
все
кружится,
Immer
schneller,
immer
mehr
Все
быстрее,
все
больше,
Weil
ich
wirklich
gar
nichts
weiß
Потому
что
я,
право,
ничего
не
знаю.
Mehr,
immer
mehr
und
es
dreht
sich
alles
im
Kreis
Больше,
все
больше,
и
все
кружится,
Immer
schneller,
immer
mehr
Все
быстрее,
все
больше,
Weil
ich
wirklich
gar
nichts
weiß
Потому
что
я,
право,
ничего
не
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lutz Demmler, Frank Alexander Spreng,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.