Asp - Die Teufelsmühle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Asp - Die Teufelsmühle




Die Teufelsmühle
The Devil's Mill
Sieh, wie sich das Mühlrad dreht
See how the mill wheel turns,
Dort im tiefen Tale
There in the deep valley,
Keiner weiß, was vor sich geht
No one knows what's going on,
Noch, was sie dort mahlen
Nor what they grind there.
Aus dem Moor das Wasser fließt
From the moor the water flows,
Und sich auf die Schaufeln gießt
And pours onto the blades.
'S ist so schwarz von dunklem Torf
It's as black as dark peat,
Wie des Müllers Seele
Like the miller's soul.
Ist es wahr, was sie im Dorf
Is it true, what they say in the village,
Über ihn erzählen?
About him?
Hör, wie sich das Mühlrad dreht
Hear how the mill wheel turns,
Wo nie Vögel singen
Where birds never sing,
Wohin niemand jemals fährt
Where no one ever goes,
Um das Korn zu bringen
To bring the grain.
Denn der Müller ist ein Mann
For the miller is a man,
Der so manchen Zauber kann
Who knows many a spell.
Dort am Sumpf wie Pech und Teer
There by the swamp, like pitch and tar,
An dem kalten Pfuhle
By the cold pool,
Lehrt die dunklen Künste er
He teaches the dark arts,
In der Schwarzen Schule
In the Black School.
Der Müller ist ein reicher Mann
The miller is a rich man,
Liebt's sein Gold zu horten
Loves to hoard his gold,
Weil er viel' Schätze finden kann
Because he can find many treasures,
An geheimen Orten
In secret places.
Manchmal kann man ihn nachts sehn
Sometimes you can see him at night,
Über Feld und Wiesen gehn
Walking across fields and meadows.
Und kehrt er alsbald zurück
And he soon returns,
Mit belad'nem Karren
With a loaded cart.
Schau schnell weg, der Böse Blick
Look away quickly, the evil eye,
Lässt dich sonst erstarren
Will otherwise make you freeze.
Wer sich hin zu Mühle wagt
Whoever dares to go to the mill,
Und nach Müllersitte
And asks for grinding and work,
Dort nach Mahl und Arbeit fragt
According to the miller's custom,
Wird fortgejagt mit Tritten
Will be chased away with kicks.
Wer beim Müller in der Not
Whoever in need at the miller's,
Bettelt um ein Stückchen Brot
Begs for a piece of bread,
Erntet nicht Almosen, bloß
Reaps not alms, only,
Höhnisches Gelächter
Scornful laughter.
Der Meister lässt die Hunde los
The master lets the dogs loose,
Zwölf hat er als Wächter
Twelve he has as guards.
Hör, wie sich das Mühlrad dreht
Hear how the mill wheel turns,
Immer um die Nabe
Always around the hub,
Spürst du, wie die Zeit vergeht
Do you feel how time passes,
Bis du liegst im Grabe
Until you lie in the grave.
Nur der Müller, Jahr um Jahr
Only the miller, year after year,
Bleibt so jung, wie er es war
Remains as young as he was.
Wann er die Mühle übernahm
When he took over the mill,
Weiß keiner mehr zu sagen
No one remembers anymore.
Den alten Meister, als er kam
The old master, when he came,
Hat er, sagt man, erschlagen
He is said to have slain.
Hör doch, wie das Rad sich dreht
Listen, how the wheel turns,
In der Abendkühle
In the evening coolness,
Ein zweites in der Stube steht
A second one stands in the room,
In der Teufelsmühle
In the Devil's Mill.
Und die Burschen stehn im Kreis
And the boys stand in a circle,
Das Gesicht von Mehl ganz weiß
Their faces white with flour.
Keiner weiß, auf wen sie zeigt
No one knows who it points to,
Auf dem Rad die Kerbe
The notch on the wheel,
Doch, bei wem sie stehen bleibt
But whoever it stops at,
Der muss heute noch sterben
Must die today.
Die Mühle liegt im Tal geduckt
The mill lies crouched in the valley,
Und lauert auf die Beute
And lies in wait for prey,
So manchen hat sie schon verschluckt
It has swallowed many a one,
Ein Riss im Hier und Heute
A tear in the here and now.
Manchmal sieht man Burschen ziehn
Sometimes you see boys go,
Auf dem Weg zu Mühle hin
On the way to the mill.
Und wen der Müller eingestellt
And whoever the miller hires,
Nimmt bei sich in die Lehre
Takes into his apprenticeship,
Der ist verlorn für diese Welt
He is lost to this world,
Der wird nie wiederkehren
He will never return.
Der ist verlorn für diese Welt
He is lost to this world,
Der wird nie wiederkehren
He will never return.





Writer(s): Matthias Ambré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.