Paroles et traduction Asp - In Sack und Asche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Sack und Asche
In Sackcloth and Ashes
Welch
ein
schweres
Los
das
Leben
What
a
heavy
fate
is
life
Und
kein
schwereloses
Schweben
And
no
weightless
floating
through
the
air
In
dem
samt′nen
Schild
der
Himmelstintenpoesie.
In
the
velvety
shield
of
celestial
ink
poetry.
Immerzu
Gewichte.
Always
weights.
Keinen
Schimmer
von
Gedichten;
Not
a
shimmer
of
poems;
Blatt
um
Blatt
vergeudet
mit
geritzter
Akribie.
Leaf
after
leaf
wasted
with
etched
meticulousness.
Mit
den
scharfen
Zungenklingen
With
the
sharp
blade
of
your
tongue
Musst
du
dann
zur
Strafe
singen,
You
must
then
sing
as
punishment,
Wie
von
Sinnen
binnenreimen,
denkst,
es
wäre
Kunst.
As
if
possessed,
you
rhyme
internally,
thinking
it
is
art.
Händeringend
klagen
Wringing
your
hands
in
lamentation
Statt
behändem
Schwingenschlagen.
Instead
of
the
nimble
beating
of
wings.
Wartend
auf
die
Hebung
in
den
Sphärendunst.
Waiting
for
the
elevation
into
the
ethereal
mist.
Und
nun
trägst
du
Sack
und
Asche,
And
now
you
wear
sackcloth
and
ashes,
Feste
Knoten
in
dem
Haar.
Tight
knots
in
your
hair.
Du
schmeckst
Blut
auf
deiner
Zunge,
You
taste
blood
on
your
tongue,
Fliehst
auf
eigene
Gefahr.
Fleeing
at
your
own
risk.
Heute
bist
du
schon
ein
Junge,
Today
you
are
already
a
boy,
Gestern
warst
du
noch
zu
alt.
Yesterday
you
were
still
too
old.
Untermalt
von
Blätterrascheln
Accompanied
by
the
rustling
of
leaves
Stolperst
du
aus
deinem
Wald.
You
stumble
out
of
your
forest.
Du
willst
endlich
ohne
Zaudern
You
finally
want
to
shudder
Selbstverständlich
lustvoll
schaudern.
Of
course,
with
lustful
delight.
Doch
du
setzt
auf
weißen
Blättern
schwarze
Blitze
frei.
But
you
unleash
black
lightning
on
white
sheets.
Willst
bedenkenlos
beleben,
You
want
to
revive
without
hesitation
Unbeschränkt
dich
bloß
hingeben.
To
surrender
yourself
without
limits.
Doch
statt
Liebeslyrik
erntest
du
nur
Kritzelei.
But
instead
of
love
lyrics,
you
only
reap
scribbles.
Wenn
die
Musen
dich
nicht
sehen,
When
the
muses
do
not
see
you,
In
diffusem
Licht
vergehen:
In
diffused
light
you
fade
away:
Jedes
Wort
im
Keim
erstickt
und
unverdaut
verfälscht.
Every
word
suffocates
in
the
bud
and
is
falsified
undigested.
Dir
will
keine
Rose
glücken
No
rose
will
bloom
for
you
Bei
dem
großen
Stachelpflücken.
In
the
great
picking
of
thorns.
Deine
Stimme
flüstert
nur
mehr
Kauderwelsch.
Your
voice
only
whispers
gibberish.
Und
nun
trägst
du
Sack
und
Asche,
And
now
you
wear
sackcloth
and
ashes,
Feste
Knoten
in
dem
Haar.
Tight
knots
in
your
hair.
Du
schmeckst
Blut
auf
deiner
Zunge,
You
taste
blood
on
your
tongue,
Fliehst
auf
eigene
Gefahr.
Fleeing
at
your
own
risk.
Heute
bist
du
schon
ein
Junge,
Today
you
are
already
a
boy,
Gestern
warst
du
noch
zu
alt.
Yesterday
you
were
still
too
old.
Untermalt
von
Blätterrascheln
Accompanied
by
the
rustling
of
leaves
Stolperst
du
aus
deinem
Wald.
You
stumble
out
of
your
forest.
Siehst
du
die
Blätter
fallen?
Do
you
see
the
leaves
falling?
Und
lockt
des
Köders
Duft?
And
are
you
enticed
by
the
scent
of
the
bait?
Du
wirst
dich
als
Retter
krallen
You
will
claw
yourself
as
a
savior,
Und
wirfst
dich
in
die
Luft.
And
throw
yourself
into
the
air.
Fühlst
du
in
Intervallen?
Do
you
feel
the
intervals?
Und
bald
erfolgt
der
Sturz.
And
soon
the
fall
will
come.
Wie
Nebel
im
Winter
wallen.
Like
fog
swirling
in
winter.
Dein
Herbst
war
viel
zu
kurz.
Your
autumn
was
much
too
short.
Und
nun
trägst
du
Sack
und
Asche,
And
now
you
wear
sackcloth
and
ashes,
Beides
steht
dir
furchtbar
gut.
Both
suit
you
terribly
well.
Nein,
du
willst
dich
nicht
verletzen,
No,
you
do
not
want
to
hurt
yourself,
Doch
was
bleibt
dir,
ohne
Mut?
But
what
is
left
for
you
without
courage?
Du
verbirgst
dich
vor
den
Netzen,
You
hide
from
the
nets,
Während
du
die
Blätter
färbst.
While
you
dye
the
leaves.
Du
entkommst
nie
ihren
Maschen,
You
never
escape
their
meshes,
Und
entkommst
auch
nie
dem
Herbst.
And
you
never
escape
autumn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.