Asp - Schwarz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Asp - Schwarz




Schwarz
Черный
Ich weiß nicht, woher ich komme,
Я не знаю, откуда я пришел,
Nicht was später einmal wird.
Не знаю, что будет потом.
Erstickte Blindheit und ich schwimme,
Задыхающаяся слепота и я плыву,
In Dunkelheit, habe mich verirrt.
Во тьме, я заблудился.
Fauler Geschmack auf meinen Lippen,
Гнилой вкус на моих губах,
Weil mich die Dunkelheit ernährt.
Потому что тьма питает меня.
Und mich in irgendwas verwandelt,
И превращает меня во что-то,
Das sich bald ins Licht gebärt.
Что скоро появится на свету.
Das Licht verschluckt nur.
Свет только поглощает.
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Wenn deine Welt in Flammen steht,
Когда твой мир в огне,
Wenn alles, was du hast, vergeht.
Когда все, что у тебя есть, исчезает.
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Ich breite meine Flügel aus,
Я расправляю свои крылья,
und bringe dich endlich nach,
и наконец-то возвращаю тебя
HAUS...
ДОМОЙ...
Nur mein Pulsschlag sagt, ich lebe,
Только мое сердцебиение говорит, что я жив,
Teilt die stumme Ewigkeit,
Делит немую вечность,
Ruft mich stärker, immer schneller:
Зовет меня сильнее, все быстрее:
Bald geschieht es, komm, mach dich bereit.
Скоро это произойдет, иди, будь готова.
Ja, mein Pulsschlag bringt Veränderung.
Да, мое сердцебиение несет перемены.
Die Erwartung macht sich breit.
Ожидание растет.
Neue Hoffnung paart sich mit der Angst,
Новая надежда сочетается со страхом,
vor Enttäuschung, neuem Leid.
перед разочарованием, новой болью.
Das Licht verschluckt.
Свет поглощает.
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Wenn deine Welt in Flammen steht,
Когда твой мир в огне,
Wenn alles, was du hast, vergeht.
Когда все, что у тебя есть, исчезает.
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Ich breite meine Flügel aus,
Я расправляю свои крылья,
Und bringe dich endlich nach
И наконец-то приведу тебя
HAUS...
ДОМОЙ...
Ich bin meine eigene Hölle.
Я - свой собственный ад.
Und ich bin mein Paradies.
И я - свой собственный рай.
Ich bin ein gefallener Engel,
Я - падший ангел,
Der sich, in sich, in den Abgrund stieß.
Который сам себя столкнул в бездну.
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Ich bin der Trost der Dunkelheit,
Я - утешение тьмы,
Der dich von deiner Angst befreit.
Которое освободит тебя от твоего страха.
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Das Licht, das du am Ende siehst,
Свет, который ты увидишь в конце,
Ist sicher nicht das Paradies.
Точно не рай.
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Wenn deine Welt in Flammen steht,
Когда твой мир в огне,
Wenn alles, was du hast, vergeht.
Когда все, что у тебя есть, исчезает.
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Ich breite meine Flügel aus,
Я расправляю свои крылья,
Und bringe dich endlich nach Haus.
И наконец-то приведу тебя домой.





Writer(s): Alexander Frank Spreng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.