Paroles et traduction Achim Reichel - Mariechens Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mariechens Blues
Блюз Марихен
Mariechen
saß
weinend
im
Garten
Марихен
сидела,
плача,
в
саду,
Im
Grase
lag
schlummernd
ihr
Kind
В
траве,
уснув,
лежал
ее
ребенок.
Mit
ihren
blonden
Locken
С
ее
светлыми
локонами
Spielt
säuselnd
der
Abendwind
Играл,
тихонько
вея,
вечерний
ветер.
Sie
war
so
müd'
und
traurig
Она
была
так
устала
и
печальна,
So
einsam,
geisterbleich
Так
одинока,
словно
призрак
бледна.
Die
dunklen
Wolken
zogen
Темные
тучи
плыли,
Und
Wellen
schlug
der
Teich
И
волны
бил
пруд.
Sie
war
so
müd'
und
traurig
Она
была
так
устала
и
печальна,
So
einsam,
geisterbleich
Так
одинока,
словно
призрак
бледна.
Die
dunklen
Wolken
zogen
Темные
тучи
плыли,
Und
Wellen
schlug
der
Teich
И
волны
бил
пруд.
"Dein
Vater
lebt
herrlich
in
Freuden
"Твой
отец
живет
в
радости
и
веселье,
Gott
lass
es
ihm
wohl
ergeh'n
Дай
Бог,
чтоб
у
него
все
было
хорошо.
Er
denkt
nicht
an
uns
beide
Он
не
думает
о
нас
двоих,
Will
dich
und
mich
nicht
seh'n
Не
хочет
видеть
ни
тебя,
ни
меня.
Drum
wollen
wir
uns
beide
Поэтому
давай
мы
оба
Hier
stürzen
in
den
See
Бросимся
здесь
в
озеро.
Dann
bleiben
wir
verborgen
Тогда
мы
укроемся
Vor
Kummer,
Ach
und
Weh
От
горя,
ах,
и
бед.
Drum
wollen
wir
uns
beide
Поэтому
давай
мы
оба
Hier
stürzen
in
den
See
Бросимся
здесь
в
озеро.
Dann
bleiben
wir
verborgen
Тогда
мы
укроемся
Vor
Kummer,
Ach
und
Weh!"
От
горя,
ах,
и
бед!"
Da
öffnet
das
Kind
die
Augen
Тут
ребенок
открывает
глаза,
Blickt
freundlich
sie
an
und
lacht
Смотрит
на
нее
ласково
и
смеется.
Die
Mutter
vor
Freuden,
sie
weinet
Мать
от
радости
плачет,
Drückt's
an
ihr
Herz
mit
Macht
Прижимает
его
к
сердцу
сильно.
"Nein,
nein
wir
wollen
leben
"Нет,
нет,
мы
будем
жить,
Wir
beide,
du
und
ich
Мы
оба,
ты
и
я.
Dem
Vater
sei's
vergeben
Отцу
будет
прощено,
So
glücklich
machst
du
mich
Так
счастлив
ты
меня
делаешь.
Nein,
nein
wir
wollen
leben
Нет,
нет,
мы
будем
жить,
Wir
beide,
du
und
ich
Мы
оба,
ты
и
я.
Dem
Vater
sei's
vergeben
Отцу
будет
прощено,
So
glücklich
machst
du
mich!"
Так
счастлив
ты
меня
делаешь!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Achim Reichel, Joseph Christian (dp) Von Zedlitz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.