Paroles et traduction Ados - İmdat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hisli
bir
mektupla
istişaredeyim
gece
I'm
in
consultation
with
a
sentimental
letter
at
night
En
güzel
yanı
bunun
son
olmasıydı
belki
de
Maybe
the
best
part
about
it
was
that
it
was
the
end
Ölümü
istediğini
söyleyen
bu
cümlelerin
These
sentences
that
say
you
want
death
O
alt
satırlarında
saklı
bir
anlam
var
iki
hece
In
those
lines
below,
there's
a
hidden
meaning,
two
syllables
O
lanet
iki
hece
düşündürür
gece
Those
damn
two
syllables
keep
you
thinking
at
night
Vampir
misali
gün
doğarken
uyutur
It
puts
you
to
sleep
at
dawn
like
a
vampire
İçine
çeker
o
belirsizlik
istifrası
The
uncertainty
of
it
all
draws
you
in
Yaşamak
istifası
kabul
görür
mü?
Would
the
intention
to
live
be
accepted?
Zorlamak
bi′
dönüm
mü?
Is
forcing
a
turning
point?
Öyle
yazılmış
ki
alt
satırdan
gözümü
alamadım
It
was
written
in
such
a
way
that
I
couldn't
take
my
eyes
off
the
bottom
line
Öyle
tanıdık
ki
şüpheye
düştüm
geride
kalamadım
So
familiar
that
I
doubted
I
could
stay
behind
Bu
ben
miyim
yoksa
benliğimin
diğer
tarafı
mı?
Is
this
me
or
the
other
side
of
me?
Çevirdim
telaşla
mektubun
veda
eden
sayfasını
ve
I
turned
the
farewell
page
of
the
letter
in
a
hurry
and
Parmaklarımdan
süzüldü
duman
çökmeden
yere
Smoke
drifted
from
my
fingers
before
it
fell
to
the
ground
Mektup
elimde
sarkarken
gözlerim
dalar
yine
My
eyes
glaze
over
again
as
the
letter
droops
in
my
hand
Ölümü
istediğini
söyleyen
bu
cümlelerin
These
sentences
that
say
you
want
death
O
alt
satırlarında
saklı
bir
anlam
var
iki
hece
In
those
lines
below,
there's
a
hidden
meaning,
two
syllables
İmdat!
Akılda
kalmamış
nizam
Help!
There's
no
order
left
in
mind
Kalbi
evde
bıraktık
da
zihnimiz
Fizan
We
left
our
hearts
at
home
and
our
minds
are
in
Fizan
İmdat!
Sorulmamış
ki
hiç
rızam
Help!
I
was
never
asked
for
my
consent
Aldıkça
aldı
hayat
ulan
vermedi
bir
tutam
Life
took
and
took,
but
it
didn't
give
a
damn
thing
İmdat!
Akılda
kalmamış
nizam
Help!
There's
no
order
left
in
mind
Kalbi
evde
bıraktık
da
zihnimiz
Fizan
We
left
our
hearts
at
home
and
our
minds
are
in
Fizan
İmdat!
Sorulmamış
ki
hiç
rızam
Help!
I
was
never
asked
for
my
consent
Aldıkça
aldı
hayat
ulan
vermedi
bir
tutam
Life
took
and
took,
but
it
didn't
give
a
damn
thing
İmdat!
Akılda
kalmamış
nizam
Help!
There's
no
order
left
in
mind
Kalbi
evde
bıraktık
da
zihnimiz
Fizan
We
left
our
hearts
at
home
and
our
minds
are
in
Fizan
İmdat!
Sorulmamış
ki
hiç
rızam
Help!
I
was
never
asked
for
my
consent
Aldıkça
aldı
hayat
ulan
vermedi
bir
tutam
Life
took
and
took,
but
it
didn't
give
a
damn
thing
Aklımda
döner
durur
Nilgün
Marmara
Nilgun
Marmara
keeps
spinning
in
my
mind
Yerkürenin
arka
bahçesinden
el
sallar
bana
She
waves
at
me
from
the
backyard
of
the
Earth
Yavaşça
ilerliyorum
artık
mutfağa
I'm
slowly
moving
towards
the
kitchen
now
Bu
kez
de
gülümsüyor
şu
karşımda
sanki
Sylvia
This
time
Sylvia's
smiling
at
me
as
if
she's
right
here
Durup
düşündüm
son
bir
sigara
daha
mı
yaksam
I
stopped
and
thought,
should
I
light
one
more
cigarette?
Şu
küçük
koridorun
sonunda
sonum
var
nasılsa
At
the
end
of
this
small
corridor
is
my
end
somehow
Olduğum
yere
çöküp
çıkardım
kibriti
I
collapsed
where
I
was
and
took
out
the
match
Yüzümde
sıcaklığını
hissetmek
ne
güzel
bir
fikir
What
a
great
idea
to
feel
its
warmth
on
my
face
Bir
anda
dedim
dur
lan
öyle
kuru
bir
mektup
elbet
yetmez
I
said,
wait
a
minute,
a
dry
letter
like
that
is
not
enough
Güzelce
topla
evini
derli
toplu
git
bir
kez
de
Pack
your
things
up
nicely
and
go
once
and
for
all
Saçlarını
tara,
ütüle
gömleğini
falan
Comb
your
hair,
iron
your
shirt,
and
so
on
Çirkin
geldi
güzel
gitti
desinler
be
arkadan
Let
them
say
behind
my
back
that
ugly
came
and
beautiful
left
Bu
kez
ocakta
yemek
pişmeyecek
çocuk
ver
gazı
This
time
there
will
be
no
food
cooking
on
the
stove,
kid,
step
on
the
gas
Bağdaş
kurup
bekle
şimdi
son
seyahat
başlasın
Sit
cross-legged
and
wait
now,
let
the
final
journey
begin
Şu
an
yaşamak
istediğini
söyleyen
şu
iç
sesin
This
inner
voice
that
says
you
want
to
live
right
now
Değil
mi
sana
sorup
duran
neden
hayattasın
Isn't
it
asking
you
why
you're
alive?
İmdat!
Akılda
kalmamış
nizam
Help!
There's
no
order
left
in
mind
Kalbi
evde
bıraktık
da
zihnimiz
fizan
We
left
our
hearts
at
home
and
our
minds
are
in
Fizan
İmdat!
Sorulmamış
ki
hiç
rızam
Help!
I
was
never
asked
for
my
consent
Aldıkça
aldı
hayat
ulan
vermedi
bir
tutam
Life
took
and
took,
but
it
didn't
give
a
damn
thing
Bakışlarım
bulandı
biraz
gözüm
takılmışken
fayanslara
My
vision
blurred
a
little
while
my
eyes
were
fixed
on
the
tiles
Bilincim
azalmakta
azar
azar
My
consciousness
is
fading
little
by
little
Uyku
bastırıyor
yıllardır
hiç
tatmadığım
bir
güzellik
Sleep
is
taking
over,
a
beauty
I
haven't
tasted
in
years
Dalıyorum
bu
sonsuz
uykuya
I'm
sinking
into
this
endless
sleep
Ta
ki
sesini
duyana
kadar
o
kapalı
kapının
arkasında
kedim
var
Until
I
hear
his
voice,
behind
that
closed
door
is
my
cat
Acıkmışta
geldi
zaar
He's
hungry,
he's
come
to
me
Toplan
kapattım
ocağı
kapıyı
pencereyi
de
araladım
I
gathered
myself,
turned
off
the
stove,
opened
the
door
and
the
window
Sarıldım
oğluma
ondan
başka
kimim
var
I
hugged
my
son,
who
else
do
I
have?
İmdat!
Akılda
kalmamış
nizam
Help!
There's
no
order
left
in
mind
Kalbi
evde
bıraktık
da
zihnimiz
Fizan
We
left
our
hearts
at
home
and
our
minds
are
in
Fizan
İmdat!
Sorulmamış
ki
hiç
rızam
Help!
I
was
never
asked
for
my
consent
Aldıkça
aldı
hayat
ulan
vermedi
bir
tutam
Life
took
and
took,
but
it
didn't
give
a
damn
thing
İmdat!
Akılda
kalmamış
nizam
Help!
There's
no
order
left
in
mind
Kalbi
evde
bıraktık
da
zihnimiz
Fizan
We
left
our
hearts
at
home
and
our
minds
are
in
Fizan
İmdat!
Sorulmamış
ki
hiç
rızam
Help!
I
was
never
asked
for
my
consent
Aldıkça
aldı
hayat
ulan
vermedi
bir
tutam
Life
took
and
took,
but
it
didn't
give
a
damn
thing
İmdat!
Akılda
kalmamış
nizam
Help!
There's
no
order
left
in
mind
Kalbi
evde
bıraktık
da
zihnimiz
Fizan
We
left
our
hearts
at
home
and
our
minds
are
in
Fizan
İmdat!
Sorulmamış
ki
hiç
rızam
Help!
I
was
never
asked
for
my
consent
Aldıkça
aldı
hayat
ulan
vermedi
bir
tutam
Life
took
and
took,
but
it
didn't
give
a
damn
thing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ados
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.