Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E Depois Do Adeus
Und Nach Dem Abschied
Quis
saber
quem
sou,
o
que
faço
aqui
Ich
wollte
wissen,
wer
ich
bin,
was
ich
hier
tu
Quem
me
abandonou,
de
quem
me
esqueci
Wer
mich
verließ,
wen
ich
vergaß
Perguntei
por
mim,
quis
saber
de
nós
Ich
fragte
nach
mir,
ich
suchte
uns
Mas
o
mar
não
me
traz
tua
voz
Doch
das
Meer
bringt
mir
nicht
deine
Stimme
Em
silêncio
amor,
em
tristeza,
enfim
In
Stille,
Lieb,
in
Trauer
schließlich
Eu
te
sinto
em
flor,
eu
te
sofro
em
mim
Ich
fühl
dich
blühen,
ich
trag
dich
in
mir
Eu
te
lembro
assim,
partir
é
morrer
Ich
erinnere
mich
so,
Gehen
ist
Sterben
Como
amar
é
ganhar
e
perder
Wie
Lieben
Gewinnen
und
Verlieren
ist
Tu
vieste
em
flor,
eu
te
desfolhei
Du
kamst
in
Blüte,
ich
entblätterte
dich
Tu
te
deste
em
amor,
eu
nada
te
dei
Du
gabst
dich
in
Liebe,
ich
gab
nichts
dir
Em
teu
corpo
amor,
eu
adormeci
An
deinem
Leib,
Lieb,
schlief
ich
ein
Morri
nele
e
ao
morrer
renasci
Ich
starb
darin
und
erwachte
neu
E
depois
do
amor
(e
depois
do
amor)
e
depois
de
nós
(e
depois
de
nós)
Und
nach
der
Liebe
(und
nach
der
Liebe)
und
nach
uns
(und
nach
uns)
O
dizer
adeus,
o
ficarmos
sós
Das
Lebewohl,
das
Alleinsein
Teu
lugar
a
mais,
tua
ausência
em
mim
Dein
Platz
zu
viel,
deine
Leere
in
mir
Tua
paz
(tua
paz)
que
perdi
(que
perdi),
minha
dor
que
aprendi
Dein
Frieden
(dein
Frieden),
den
ich
verlor
(den
ich
verlor),
mein
Schmerz,
den
ich
lernte
De
novo
vieste
em
flor,
te
desfolhei
Noch
einmal
kamst
du
in
Blüte,
ich
entblätterte
dich
E
depois
do
amor
(e
depois
do
amor)
e
depois
de
nós
Und
nach
der
Liebe
(und
nach
der
Liebe)
und
nach
uns
O
adeus,
o
ficarmos
sós
Das
Lebewohl,
das
Alleinsein
O
ficarmos
sós
Das
Alleinsein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.