Paroles et traduction Ahmed Kamel - 3l Hamsh
ينتهى
بيك
الليل
وحيد
نفس
السرير
The
night
ends
with
you
alone
in
bed
فى
ركن
الأوضه
ضوء
خفيف
وصوت
كمانجا
كئيب
In
the
corner
of
the
room,
a
faint
light
and
a
mournful
sound
of
a
guitar
ستاير
الشباك
ونور
عمدان
الشارع
The
curtain
and
the
light
of
the
street
lamp
والشوق
بياخدك
كل
يوم
لرفقة
الرصيف
And
longing
takes
you
every
day
to
the
company
of
the
sidewalk
على
الحيطان
تترسم
صوره
ليك
كانت
من
زمن
On
the
walls,
a
picture
of
you
is
drawn
from
a
long
time
ago
وحلم
ضاع
بقاله
سنين
دفعت
تمنه
زعل
And
a
dream
that
was
lost
for
years,
for
which
you
paid
the
price
of
sadness
عالأرض
صوت
صراخك
يملى
الكون
دموع
On
the
ground,
the
sound
of
your
cries
fills
the
universe
with
tears
دموع
فى
هيئة
مطر
تنزل
تبكى
عليك
السما
Tears
in
the
form
of
rain
come
down
to
cry
for
you
from
the
sky
شارب
م
الاكتئاب
رقات
تعز
العمى
Drinking
from
the
depression,
a
patch
to
cover
the
blindness
بقول
أخواتى
حادا
عليهم
علقولى
المشنقه
I
say,
"My
sisters
are
sharp
on
them,"
they
say,
"hang
me."
الدنيا
ساكته،
الساعه
تعدى
12
فجأه
The
world
is
quiet,
the
hour
passes
12
suddenly
وحيد
حاضن
مخده،
بيبكى
ف
برد
كله
عتمه
Alone,
hugging
a
pillow,
crying
in
the
cold,
all
dark.
كلها
بتضحك
مش
عاجبها
حزنك
إنت
Everyone
is
laughing,
they
don't
like
your
sadness
فى
الليل
زى
النجوم
بيكون
مفيش
غير
صوتى
فى
ودنك
In
the
night,
like
the
stars,
there
is
only
my
voice
in
your
ear
نفس
العتاب
مع
نفسك
كل
يوم
تراك
The
same
quarrel
with
yourself
every
day
ده
لولا
الإنتحار
حرام
ما
كنت
أغنى
لناس
If
it
weren't
for
the
fact
that
suicide
is
a
sin,
I
wouldn't
sing
for
people
عينيك
فيضان
فى
مركب
أنت
فيه
لوحدك
Your
eyes
are
flooding
in
a
boat
in
which
you
are
alone
الفرشه
دى
متعاصه
دموعى
فإرسم
بيها
براحتك
This
brush
is
accustomed
to
my
tears,
so
draw
with
it
at
ease
ليلاتى
تدعى
لعله
تبقى
ليلة
القدر
My
nights
pray
that
it
may
be
the
Night
of
Power
الصوره
أصلاً
كامله،
أتفضل
أخرج
بره
الكادر
The
picture
is
complete,
please
step
out
of
the
frame
عينيك
فيضان
فى
مركب
أنت
فيه
لوحدك
Your
eyes
are
flooding
in
a
boat
in
which
you
are
alone
الفرشه
دى
متعاصه
دموعى
فإرسم
بيها
براحتك
This
brush
is
accustomed
to
my
tears,
so
draw
with
it
at
ease
ليلاتى
تدعى
لعله
تبقى
ليلة
القدر
My
nights
pray
that
it
may
be
the
Night
of
Power
الصوره
أصلاً
كامله،
أتفضل
أخرج
بره
الكادر
The
picture
is
complete,
please
step
out
of
the
frame
الليل
لو
كان
بيبكى
تخسر
أنت
حضنه
If
the
night
were
to
cry,
you
would
lose
its
embrace
البحر
لو
بطلت
تشكى،
تدوق
قساوة
موجته
If
the
sea
stopped
complaining,
you
would
taste
the
harshness
of
its
waves
الشط
ينسى
شكلك،
بحره
الى
داب
فى
مشاكلك
The
shore
forgets
your
face,
its
sea
that
has
melted
in
your
problems
اليل
ما
يبكى
أبداً
علشان
عمره
ما
يجبر
خاطرك
The
night
never
cries
because
it
will
never
mend
your
heart
أنا
أعمى
وأنتوا
مفتحين
ف
مش
هنصفى
I
am
blind
and
you
are
open,
so
we
will
not
be
equal
الناس
دى
تعيب
على
الملايكه
بتركع
للى
قاتلها
These
people
blame
the
angels
for
bowing
to
their
killer
بيخافوا
من
الى
عينه
فيها
شر
الدنيا
They
are
afraid
of
the
one
whose
eye
contains
the
evil
of
the
world
وبيكسروا
خاطر
كل
حد
طيب
كان
بيسلك
And
they
break
the
heart
of
every
good
person
who
used
to
love
you
أنا
الى
أهلك
خافوا
منى
وقالوا
متصاحبوش
I
am
the
one
your
family
was
afraid
of
and
said,
"Don't
hang
out
with
him"
أنا
الى
بسببك
لسه
وحيد
وقالوا
عليه
منبوذ
I
am
the
one
because
of
whom
you
are
still
alone
and
they
said
he
is
an
outcast
الفصل
كله
كان
متابع
درس
الحصه
The
whole
class
was
following
the
lesson
of
the
period
وأنت
مركز
ف
طريقه
تخلى
كل
الناس
دى
تحبك
And
you
were
focused
on
your
way
to
make
all
these
people
love
you
يبكى
القلم
أشعار
حروف
تتغنى
تبكى
الحجر
The
pen
cries
poems,
letters
that
sing,
making
the
stone
weep
عالأرض
صوت
صراخى
السما
بتبكى
دمع
ومطر
On
the
ground,
the
sound
of
my
cries,
the
sky
cries
tears
and
rain
تشتاق
لعمر
فات،
ذكرى
بتحيي
قلب
مات
You
miss
a
life
that
has
passed,
a
memory
that
revives
a
dead
heart
كله
فات
كفايه
سكات
والحزن
إيه
من
غير
بكاك
It's
all
over,
enough
silence,
and
what
is
sadness
without
crying
عينيك
فيضان
فى
مركب
أنت
فيه
لوحدك
Your
eyes
are
flooding
in
a
boat
in
which
you
are
alone
الفرشه
دى
متعاصه
دموعى
فإرسم
بيها
براحتك
This
brush
is
accustomed
to
my
tears,
so
draw
with
it
at
ease
ليلاتى
تدعى
لعله
تبقى
ليلة
القدر
My
nights
pray
that
it
may
be
the
Night
of
Power
الصوره
أصلاً
كامله،
أتفضل
أخرج
بره
الكادر
The
picture
is
complete,
please
step
out
of
the
frame
عينيك
فيضان
فى
مركب
أنت
فيه
لوحدك
Your
eyes
are
flooding
in
a
boat
in
which
you
are
alone
الفرشه
دى
متعاصه
دموعى
فإرسم
بيها
براحتك
This
brush
is
accustomed
to
my
tears,
so
draw
with
it
at
ease
ليلاتى
تدعى
لعله
تبقى
لليلة
القدر
My
nights
pray
that
it
may
be
the
Night
of
Power
الصوره
أصلاً
كامله،
أتفضل
أخرج
بره
الكادر
The
picture
is
complete,
please
step
out
of
the
frame
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.