Paroles et traduction Ahmed Kamel - Elil Malhosh Aziz
Elil Malhosh Aziz
Elil Malhosh Aziz (To Those Who Have No Dear One)
أبكي
وأدفع
تمنه
زعل.خليني
بعيد
عن
الأ
I
cry
and
pay
the
price
of
sadness.
Let
me
be
far
from
the
pain.
يام
الذكريات
كفيله
تدبح
قلبي
وتطيب
قلبها
The
burden
of
memories
is
enough
to
kill
my
heart
and
heal
yours.
ياما
نمت
كتير
معيط
عمري
م
كنت
في
يوم
م
كنت
أتخيل
إنك
لغيري
وغيري
ليكي
I've
slept
so
much
with
tears,
I
never
imagined
that
you
would
be
for
another,
and
another
for
you.
وأنا
عند
وعدي
ماليش
غير
حضنك
إلا
لما
أكون
ميت
And
I'm
true
to
my
promise,
I
have
nothing
but
your
embrace
until
I
die.
رسمتيلي
أحلام
معايا
مش
موجوده
قفلتي
قوي
للحكايه
وقولتي
توته
توته
You
painted
dreams
with
me
that
don't
exist,
you
closed
the
door
tightly
on
the
story
and
said
"Toot
Toot".
بقيت
متغرب
وإنتي
بعيد
ومين
يفهمني
أو
يعرفني
غيرك
مش
معقوله
I
became
a
stranger
and
you're
far
away,
who
will
understand
me
or
know
me
but
you?
It's
unbelievable.
كسوفي
لما
أبويا
بيسمع
صوتي
أقول"بحبك"وهزاره
بنطق
إسمك
بس
عشان
يضايقني
I'm
shy
when
my
father
hears
my
voice
say
"I
love
you",
and
he
jokingly
utters
your
name
just
to
annoy
me.
و"مالك"اللي
طول
م
كنتي
معايا
حلمت
يبقي
And
"Malik",
who
I
dreamed
of
having
while
you
were
with
me.
إبني
وكل
شئ
بيروح
في
الهوا
روحتي
فين
يا"حبيبتي"
My
son,
and
everything
goes
up
in
the
air.
Where
did
you
go,
my
"love"?
ألا
تعدي
في
كل
ليله
أعزفلك
حاجه
توجع.
May
I
play
something
every
night
that
hurts.
قلبك
لو
مات
م
يرجع.
Your
heart,
if
it
dies,
won't
return.
حبيبك
راح
م
يرجع.
Your
beloved
is
gone,
he
won't
return.
الليل
خلاني
ماليش
عزيز.
The
night
left
me
with
no
dear
one.
طبيب
جروح
الناس
بتحب
تسمع.
A
doctor
for
the
wounds
of
people
who
love
to
hear.
صوتك
شجن
وقبله
Your
voice
is
a
melody
and
a
kiss.
لو
حضن
غيريك
ليا
سبحه
أكفر
بكل
مله
وغيريك
أحلف
إني
ماليش
If
I
embrace
someone
other
than
you,
I
will
disbelieve
in
every
religion,
and
I
swear
that
I
have
no
one
but
you.
غريبه
إنك
بعيده
وطيفيك
بيحاوطني
دولابي
وكل
هدومي
It's
strange
that
you're
far
away,
yet
your
ghost
surrounds
me,
my
closet,
and
all
my
clothes.
أحضنها
علشان
فيها
ريحتيك
I
hug
them
because
they
have
your
scent.
ويجي
ألف
صوره
كنتي
فيها
في
حضني
وألف
غينوه
كانت
ليكي
قولت
فيها
"بحبك"
And
a
thousand
pictures
come
to
mind
where
you
were
in
my
arms,
and
a
thousand
guineas
that
were
for
you,
I
said
"I
love
you".
بتمني
أكرهك
وماتخافيش
لساكي
في
قلبي
I
wish
I
could
hate
you,
but
don't
worry,
you're
still
in
my
heart.
لو
كل
الأمنيات
تتحقق
كان
زمانك
جمبي
If
all
wishes
came
true,
you
would
have
been
by
my
side.
في
حضن
غيري
ازاي
أصدق
يمكن
في
يوم
تغلطي
في
إسمه
وتناديله
يا
"أحمد"
In
someone
else's
embrace,
how
can
I
believe
that
one
day
you
might
make
a
mistake
with
his
name
and
call
him
"Ahmed"?
بقيت
وحيد
من
تاني
بشكي...
نفس
الوجع
رجع
لبيته
ومعشش
في
قلبي
I'm
alone
again,
complaining...
the
same
pain
returned
to
its
home
and
nested
in
my
heart.
بقيت
بكلم
نفسي
تاني...
بصرخ
بأسمك
كل
ليل
I'm
talking
to
myself
again...
screaming
your
name
every
night.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Kamel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.