Paroles et traduction Akif İslamzadə - Bu Gecə - Uzun Versiya
Bu Gecə - Uzun Versiya
Эта ночь - Длинная версия
Hər
gecəm
oldu
kədər,
qüssə,
fəlakət
sənsiz
Каждая
ночь
стала
печалью,
горем,
бедой
без
тебя
Hər
nəfəs
çəkdim,
hədər
getdi
o
saət
sənsiz
Каждый
вздох,
что
я
сделал,
был
напрасен
без
тебя
Sənin
ol
cəlb
eyləyən
vəsfinə
and
içdim,
inan
Я
поклялся
твоей
манящей
красотой,
поверь
Hicrinə,
hicrinə
yandı
canım,
yoxdur
daha
taqət
sənsiz
В
разлуке
с
тобой
горит
моя
душа,
нет
больше
сил
без
тебя
Özgə
bir
yarı
necə
axtarım,
ey
nazlı
mələk?
Как
же
мне
искать
другую
возлюбленную,
мой
нежный
ангел?
Özgə
bir
yarı
necə
axtarım,
ey
nazlı
mələk?
Как
же
мне
искать
другую
возлюбленную,
мой
нежный
ангел?
Bilirəm,
sən
də
dedin:
"Yox
daha
hacət
sənsiz"
Знаю,
и
ты
сказала:
"Нет
больше
нужды
в
тебе"
Sən
mənim
qəlbimə
hakim
Ты
завладела
моим
сердцем
Sən
mənim
qəlbimə
hakim
Ты
завладела
моим
сердцем
Sənə
qul
oldu
könül
Мое
сердце
стало
твоим
рабом
Sən
əzizsən,
mən
ucuz
bir
heçəm,
afət,
sənsiz
Ты
драгоценна,
а
я
ничтожество,
пропащий
без
тебя
Sən
Nizamidən
əgər
arxayın
olsan
da,
gülüm
Даже
если
бы
ты
была
уверена
во
мне,
как
в
Низами,
моя
роза,
Gecə-gündüz
arayıb,
olmadı
rahət
sənsiz
Я
искал
тебя
дни
и
ночи,
не
зная
покоя
без
тебя
Yemin
ettim,
çıkmayacağım
Я
поклялся,
что
не
выйду
Yemin
ettim,
çıkmayacağım
meyhaneden
Я
поклялся,
что
не
выйду
из
таверны
Bu
gece,
bu
gece
Этой
ночью,
этой
ночью
Fikrimdə
aylı,
ulduzlu
В
моих
мыслях
лунный,
звездный
Asiman
var
bu
gecə
Небосвод
этой
ночью
Könlümdə
körpə
quzutək
В
моем
сердце,
как
ягненок
Bir
ümman
var
bu
gecə
Океан
этой
ночью
Bircə
sən
yoxsan,
əzizim
Только
тебя
нет,
любимая
Bilir
aləm
bu
gecə
Весь
мир
знает
это
этой
ночью
Neyçün
olmadın,
de,
ey
yar?
Почему
же
ты
не
пришла,
скажи,
моя
любовь?
Mənə
həmdəm,
bu
gecə
Разделить
эту
ночь
со
мной
Bircə
sən
yoxsan,
əzizim
Только
тебя
нет,
любимая
Bilir
aləm
bu
gecə
Весь
мир
знает
это
этой
ночью
Neyçün
olmadın,
de,
ey
yar?
Почему
же
ты
не
пришла,
скажи,
моя
любовь?
Mənə
həmdəm,
bu
gecə
Разделить
эту
ночь
со
мной
Şimşəyə
"çaxma"
desəm
mən
Если
я
скажу
молнии:
"Не
сверкай"
İnan,
çaxmaz
bu
gecə
Поверь,
она
не
сверкнет
этой
ночью
Araza
"axma"
desəm
mən
Если
я
скажу
Араксу:
"Не
теки"
Bil
ki,
axmaz
bu
gecə
Знай,
он
не
потечет
этой
ночью
Bircə
sən
yoxsan,
əzizim
Только
тебя
нет,
любимая
Bilir
aləm
bu
gecə
Весь
мир
знает
это
этой
ночью
Neyçün
olmadın,
de,
ey
yar?
Почему
же
ты
не
пришла,
скажи,
моя
любовь?
Mənə
həmdəm,
bu
gecə
Разделить
эту
ночь
со
мной
Bircə
sən
yoxsan,
əzizim
Только
тебя
нет,
любимая
Bilir
aləm
bu
gеcə
Весь
мир
знает
это
этой
ночью
Neyçün
olmadın,
de,
ey
yar?
Почему
же
ты
не
пришла,
скажи,
моя
любовь?
Mənə
həmdəm,
bu
gеcə
Разделить
эту
ночь
со
мной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emin Sabitoğlu, Nizami Gəncəvi, Zeynal Xelil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.