Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
bigger
than
me
Das
ist
größer
als
ich
Bigger
than
anything
I
said
I
believed
Größer
als
alles,
was
ich
sagte,
woran
ich
glaubte
Bigger
than
who
I
was
or
was
expected
to
be
Größer
als
wer
ich
war
oder
wer
ich
sein
sollte
Bigger
than
who
I
love
or
any
love
I
receive
Größer
als
wen
ich
liebe
oder
jede
Liebe,
die
ich
empfange
Cause
this
is
bigger
than
me
Denn
das
ist
größer
als
ich
Bigger
than
any
longing
for
intimacy
Größer
als
jede
Sehnsucht
nach
Intimität
Wherever
my
blood
rushes
or
physicality
Wo
auch
immer
mein
Blut
hinfließt
oder
meine
Körperlichkeit
Both
the
chase
and
false
comfort,
I
can
say
that
comfortably
Sowohl
die
Jagd
als
auch
den
falschen
Trost,
das
kann
ich
beruhigt
sagen
This
is
bigger
than
me
Das
ist
größer
als
ich
Bigger
than
fun,
being
young,
wild
and
free
Größer
als
Spaß,
jung,
wild
und
frei
zu
sein
All
the
booze,
the
blunts,
the
blow,
the
memories
All
der
Suff,
die
Joints,
das
Koks,
die
Erinnerungen
I
ain't
prone
to
peer
pressure,
I'm
grown
enough
to
leave
Ich
bin
nicht
anfällig
für
Gruppenzwang,
ich
bin
erwachsen
genug,
um
zu
gehen
Cause
this
is
bigger
than
me
Denn
das
ist
größer
als
ich
Bigger
than
big
whips,
big
cheques
and
bigotry
Größer
als
dicke
Autos,
dicke
Schecks
und
Bigotterie
All
the
shiny
things
and
the
idea
of
prestige
All
die
glänzenden
Dinge
und
die
Vorstellung
von
Prestige
All
the
clicks,
views,
streams
and
prime
time
TV
All
die
Klicks,
Views,
Streams
und
Prime
Time
TV
I
still
reach
for
the
remote
control
and
pretend
it's
a
mic
Ich
greife
immer
noch
nach
der
Fernbedienung
und
tue
so,
als
wäre
es
ein
Mikrofon
You
don't
remotely
control
what
I'm
meant
to
do
with
my
life
Du
hast
keine
Kontrolle
darüber,
was
ich
mit
meinem
Leben
anfangen
soll
I
still
sneak
out
to
the
bathroom
to
write
a
couple
lines
Ich
schleiche
mich
immer
noch
ins
Badezimmer,
um
ein
paar
Zeilen
zu
schreiben
Then
resume
the
conversation
with
new
shit
on
my
mind
Dann
setze
ich
das
Gespräch
fort,
mit
neuen
Dingen
im
Kopf
This
why
I
leave
the
party
early
and
turn
my
own
hits
up
at
night
Deshalb
verlasse
ich
die
Party
früh
und
drehe
nachts
meine
eigenen
Hits
auf
This
why
I
deem
nobody
worthy
of
merely
a
moment
of
my
time
Deshalb
halte
ich
niemanden
für
würdig,
auch
nur
einen
Moment
meiner
Zeit
zu
bekommen
This
why
I
keep
my
homies
worried
while
I
work
and
don't
reply
Deshalb
machen
sich
meine
Kumpels
Sorgen,
während
ich
arbeite
und
nicht
antworte
No
I
don't
focus
on
the
DM
cause
I
can't
let
this
one
slide
Nein,
ich
konzentriere
mich
nicht
auf
die
DM,
denn
ich
kann
das
hier
nicht
schleifen
lassen
And
that's
that,
I'd
rather
be
an
asshole
than
half
assed
Und
das
war's,
ich
bin
lieber
ein
Arschloch
als
halbherzig
I'd
rather
be
the
bad
role
than
put
on
a
bad
act
Ich
bin
lieber
die
schlechte
Rolle
als
eine
schlechte
Show
abzuziehen
Just
forward
me
an
offer,
and
I
promise
to
get
back
fast
Leite
mir
einfach
ein
Angebot
weiter,
und
ich
verspreche,
mich
schnell
zu
melden
With
a
"hope
you're
doing
well"
to
tell
myself
I
give
a
rat's
ass
Mit
einem
"Ich
hoffe,
es
geht
dir
gut",
um
mir
einzureden,
dass
es
mich
interessiert
Cause
all
my
best
friends
die
in
my
best
dreams
Denn
alle
meine
besten
Freunde
sterben
in
meinen
besten
Träumen
So
I
got
nothing
left
to
die
for
but
this
thing
Also
habe
ich
nichts
mehr,
wofür
ich
sterben
könnte,
außer
für
diese
Sache
I'd
sacrifice
it
all,
I
know
what
I'm
risking
Ich
würde
alles
opfern,
ich
weiß,
was
ich
riskiere
Are
you
listening?
I
hope
you're
listening
Hörst
du
zu?
Ich
hoffe,
du
hörst
zu
Cause
this
is
bigger
than
you
Denn
das
ist
größer
als
du
Bigger
than
bros,
broads,
all
of
that
bull
Größer
als
Kumpels,
Bräute,
all
der
Mist
Bigger
than
bonds,
blood,
background
and
being
there
too
Größer
als
Bindungen,
Blut,
Herkunft
und
auch
dabei
zu
sein
It
goes
win,
win,
win,
I
can't
be
afraid
to
lose
Es
geht
immer
nur
ums
Gewinnen,
ich
darf
keine
Angst
haben
zu
verlieren
I
keep
pushing
till
I
push
you
away
(Away,
away)
Ich
mache
immer
weiter,
bis
ich
dich
wegstoße
(weg,
weg)
Actions
speak,
you
don't
say
Taten
sprechen,
du
sagst
nichts
If
you
wanna
see
me
progress,
don't
ask
me
to
stay
Wenn
du
meinen
Fortschritt
sehen
willst,
bitte
mich
nicht
zu
bleiben
I
can't
have
relations
when
people
can't
relate
Ich
kann
keine
Beziehungen
haben,
wenn
Leute
keinen
Bezug
haben
And
even
love
couldn't
stop
me
Und
nicht
einmal
Liebe
könnte
mich
aufhalten
I
thought
my
ex
knew
that
about
me
Ich
dachte,
meine
Ex
wüsste
das
über
mich
Married
to
the
game,
and
it
won't
change
for
wifey
Verheiratet
mit
dem
Spiel,
und
es
wird
sich
nicht
für
eine
Ehefrau
ändern
I
carry
all
this
weight,
and
I
won't
wait
on
nobody
Ich
trage
all
diese
Last,
und
ich
werde
auf
niemanden
warten
So
I'm
waiting
till
my
mom
sees
the
man
she
raised
Also
warte
ich,
bis
meine
Mutter
den
Mann
sieht,
den
sie
großgezogen
hat
Dad
is
proud
of
me
cause
he
knows
how
much
I
gave
Papa
stolz
auf
mich
ist,
weil
er
weiß,
wie
viel
ich
gegeben
habe
Lil
brother
knows
I'm
there
for
him
every
day
Mein
kleiner
Bruder
weiß,
dass
ich
jeden
Tag
für
ihn
da
bin
But
if
they
come
between
my
music,
it's
the
last
fucking
time
they
see
my
face
Aber
wenn
sie
zwischen
meine
Musik
und
mich
kommen,
ist
es
das
letzte
verdammte
Mal,
dass
sie
mein
Gesicht
sehen
Face
it,
I'm
fully
fronting
on
your
fulfillment
Sieh
es
ein,
ich
stelle
deine
Erfüllung
komplett
in
den
Schatten
This
ain't
a
'fuck
you',
it's
just
a
'fuck
how
you
feeling'
Das
ist
kein
"Fick
dich",
es
ist
nur
ein
"Scheiß
auf
deine
Gefühle"
I
don't
flatter
myself
with
flat
dreams
and
half
ambitions
Ich
schmeichle
mir
nicht
mit
flachen
Träumen
und
halben
Ambitionen
Same
lesson
I'll
teach
my
kids
is
why
I
can't
have
any
children
Dieselbe
Lektion,
die
ich
meinen
Kindern
beibringen
werde,
ist
der
Grund,
warum
ich
keine
Kinder
haben
kann
I'm
finding
it
hard
to
fit
in
with
folks
that
just
wanna
fit
in
Ich
finde
es
schwer,
mich
in
Leute
einzufügen,
die
sich
einfach
nur
einfügen
wollen
I
see
we
got
different
hopes
cause
I
was
hoping
to
be
different
Ich
sehe,
wir
haben
unterschiedliche
Hoffnungen,
denn
ich
hatte
gehofft,
anders
zu
sein
I
need
a
Netflix
feature
before
I'm
chilling
Ich
brauche
einen
Netflix-Auftritt,
bevor
ich
chille
Cause
I'm
not
sitting
still
until
I'm
filling
out
the
part
of
every
villain
Denn
ich
sitze
nicht
still,
bis
ich
die
Rolle
jedes
Bösewichts
ausfülle
So
that
home
life,
fuck
it,
most
life,
fuck
it
Also
dieses
Leben
zu
Hause,
scheiß
drauf,
das
meiste
Leben,
scheiß
drauf
Yo
life,
fuck
it,
I
keep
it
at
a
distance
Dein
Leben,
scheiß
drauf,
ich
halte
es
auf
Distanz
My
own
life,
fuck
it,
this
my
whole
life,
got
it?
Mein
eigenes
Leben,
scheiß
drauf,
das
ist
mein
ganzes
Leben,
verstanden?
You
should
know
I
love
it,
and
nothing
else
is
appealing
Du
solltest
wissen,
dass
ich
es
liebe,
und
nichts
anderes
ist
reizvoll
I
got
friends,
I
got
family,
I
got
funds,
I
got
women
Ich
habe
Freunde,
ich
habe
Familie,
ich
habe
Geld,
ich
habe
Frauen
Everything
that
makes
em
happy,
but
none
of
it
makes
a
difference
Alles,
was
sie
glücklich
macht,
aber
nichts
davon
macht
einen
Unterschied
And
I
know
just
what
you're
thinking,
cause
I'm
thinking
it
too
Und
ich
weiß
genau,
was
du
denkst,
denn
ich
denke
es
auch
If
this
dream
is
so
big,
why
ain't
it
big
enough
for
you?
Wenn
dieser
Traum
so
groß
ist,
warum
ist
er
dann
nicht
groß
genug
für
dich?
Big
enough
for
you
Groß
genug
für
dich
B-b-b-big
enough
for
you
Gr-gr-gr-groß
genug
für
dich
Big
enough
for
you
Groß
genug
für
dich
If
this
dream
is
so
big,
why
ain't
it
big
enough
for
you?
Wenn
dieser
Traum
so
groß
ist,
warum
ist
er
dann
nicht
groß
genug
für
dich?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rune Moerch Albrechtsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.