Al Jacobi - Bigger Than - traduction des paroles en allemand

Bigger Than - Al Jacobitraduction en allemand




Bigger Than
Größer als
This is bigger than me
Das ist größer als ich
Bigger than anything I said I believed
Größer als alles, was ich sagte, woran ich glaubte
Bigger than who I was or was expected to be
Größer als wer ich war oder wer ich sein sollte
Bigger than who I love or any love I receive
Größer als wen ich liebe oder jede Liebe, die ich empfange
Cause this is bigger than me
Denn das ist größer als ich
Bigger than any longing for intimacy
Größer als jede Sehnsucht nach Intimität
Wherever my blood rushes or physicality
Wo auch immer mein Blut hinfließt oder meine Körperlichkeit
Both the chase and false comfort, I can say that comfortably
Sowohl die Jagd als auch den falschen Trost, das kann ich beruhigt sagen
This is bigger than me
Das ist größer als ich
Bigger than fun, being young, wild and free
Größer als Spaß, jung, wild und frei zu sein
All the booze, the blunts, the blow, the memories
All der Suff, die Joints, das Koks, die Erinnerungen
I ain't prone to peer pressure, I'm grown enough to leave
Ich bin nicht anfällig für Gruppenzwang, ich bin erwachsen genug, um zu gehen
Cause this is bigger than me
Denn das ist größer als ich
Bigger than big whips, big cheques and bigotry
Größer als dicke Autos, dicke Schecks und Bigotterie
All the shiny things and the idea of prestige
All die glänzenden Dinge und die Vorstellung von Prestige
All the clicks, views, streams and prime time TV
All die Klicks, Views, Streams und Prime Time TV
I still reach for the remote control and pretend it's a mic
Ich greife immer noch nach der Fernbedienung und tue so, als wäre es ein Mikrofon
You don't remotely control what I'm meant to do with my life
Du hast keine Kontrolle darüber, was ich mit meinem Leben anfangen soll
I still sneak out to the bathroom to write a couple lines
Ich schleiche mich immer noch ins Badezimmer, um ein paar Zeilen zu schreiben
Then resume the conversation with new shit on my mind
Dann setze ich das Gespräch fort, mit neuen Dingen im Kopf
This why I leave the party early and turn my own hits up at night
Deshalb verlasse ich die Party früh und drehe nachts meine eigenen Hits auf
This why I deem nobody worthy of merely a moment of my time
Deshalb halte ich niemanden für würdig, auch nur einen Moment meiner Zeit zu bekommen
This why I keep my homies worried while I work and don't reply
Deshalb machen sich meine Kumpels Sorgen, während ich arbeite und nicht antworte
No I don't focus on the DM cause I can't let this one slide
Nein, ich konzentriere mich nicht auf die DM, denn ich kann das hier nicht schleifen lassen
And that's that, I'd rather be an asshole than half assed
Und das war's, ich bin lieber ein Arschloch als halbherzig
I'd rather be the bad role than put on a bad act
Ich bin lieber die schlechte Rolle als eine schlechte Show abzuziehen
Just forward me an offer, and I promise to get back fast
Leite mir einfach ein Angebot weiter, und ich verspreche, mich schnell zu melden
With a "hope you're doing well" to tell myself I give a rat's ass
Mit einem "Ich hoffe, es geht dir gut", um mir einzureden, dass es mich interessiert
Cause all my best friends die in my best dreams
Denn alle meine besten Freunde sterben in meinen besten Träumen
So I got nothing left to die for but this thing
Also habe ich nichts mehr, wofür ich sterben könnte, außer für diese Sache
I'd sacrifice it all, I know what I'm risking
Ich würde alles opfern, ich weiß, was ich riskiere
Are you listening? I hope you're listening
Hörst du zu? Ich hoffe, du hörst zu
Cause this is bigger than you
Denn das ist größer als du
Bigger than bros, broads, all of that bull
Größer als Kumpels, Bräute, all der Mist
Bigger than bonds, blood, background and being there too
Größer als Bindungen, Blut, Herkunft und auch dabei zu sein
It goes win, win, win, I can't be afraid to lose
Es geht immer nur ums Gewinnen, ich darf keine Angst haben zu verlieren
I keep pushing till I push you away (Away, away)
Ich mache immer weiter, bis ich dich wegstoße (weg, weg)
Actions speak, you don't say
Taten sprechen, du sagst nichts
If you wanna see me progress, don't ask me to stay
Wenn du meinen Fortschritt sehen willst, bitte mich nicht zu bleiben
I can't have relations when people can't relate
Ich kann keine Beziehungen haben, wenn Leute keinen Bezug haben
And even love couldn't stop me
Und nicht einmal Liebe könnte mich aufhalten
I thought my ex knew that about me
Ich dachte, meine Ex wüsste das über mich
Married to the game, and it won't change for wifey
Verheiratet mit dem Spiel, und es wird sich nicht für eine Ehefrau ändern
I carry all this weight, and I won't wait on nobody
Ich trage all diese Last, und ich werde auf niemanden warten
So I'm waiting till my mom sees the man she raised
Also warte ich, bis meine Mutter den Mann sieht, den sie großgezogen hat
Dad is proud of me cause he knows how much I gave
Papa stolz auf mich ist, weil er weiß, wie viel ich gegeben habe
Lil brother knows I'm there for him every day
Mein kleiner Bruder weiß, dass ich jeden Tag für ihn da bin
But if they come between my music, it's the last fucking time they see my face
Aber wenn sie zwischen meine Musik und mich kommen, ist es das letzte verdammte Mal, dass sie mein Gesicht sehen
Face it, I'm fully fronting on your fulfillment
Sieh es ein, ich stelle deine Erfüllung komplett in den Schatten
This ain't a 'fuck you', it's just a 'fuck how you feeling'
Das ist kein "Fick dich", es ist nur ein "Scheiß auf deine Gefühle"
I don't flatter myself with flat dreams and half ambitions
Ich schmeichle mir nicht mit flachen Träumen und halben Ambitionen
Same lesson I'll teach my kids is why I can't have any children
Dieselbe Lektion, die ich meinen Kindern beibringen werde, ist der Grund, warum ich keine Kinder haben kann
I'm finding it hard to fit in with folks that just wanna fit in
Ich finde es schwer, mich in Leute einzufügen, die sich einfach nur einfügen wollen
I see we got different hopes cause I was hoping to be different
Ich sehe, wir haben unterschiedliche Hoffnungen, denn ich hatte gehofft, anders zu sein
I need a Netflix feature before I'm chilling
Ich brauche einen Netflix-Auftritt, bevor ich chille
Cause I'm not sitting still until I'm filling out the part of every villain
Denn ich sitze nicht still, bis ich die Rolle jedes Bösewichts ausfülle
So that home life, fuck it, most life, fuck it
Also dieses Leben zu Hause, scheiß drauf, das meiste Leben, scheiß drauf
Yo life, fuck it, I keep it at a distance
Dein Leben, scheiß drauf, ich halte es auf Distanz
My own life, fuck it, this my whole life, got it?
Mein eigenes Leben, scheiß drauf, das ist mein ganzes Leben, verstanden?
You should know I love it, and nothing else is appealing
Du solltest wissen, dass ich es liebe, und nichts anderes ist reizvoll
I got friends, I got family, I got funds, I got women
Ich habe Freunde, ich habe Familie, ich habe Geld, ich habe Frauen
Everything that makes em happy, but none of it makes a difference
Alles, was sie glücklich macht, aber nichts davon macht einen Unterschied
And I know just what you're thinking, cause I'm thinking it too
Und ich weiß genau, was du denkst, denn ich denke es auch
If this dream is so big, why ain't it big enough for you?
Wenn dieser Traum so groß ist, warum ist er dann nicht groß genug für dich?
Big enough for you
Groß genug für dich
B-b-b-big enough for you
Gr-gr-gr-groß genug für dich
Big enough for you
Groß genug für dich
If this dream is so big, why ain't it big enough for you?
Wenn dieser Traum so groß ist, warum ist er dann nicht groß genug für dich?





Writer(s): Rune Moerch Albrechtsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.