Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Jump,
jump,
jump)
(Spring,
spring,
spring)
Life
is
what
you
make
it,
the
world
is
how
you
take
it
Das
Leben
ist,
was
du
daraus
machst,
die
Welt
ist,
wie
du
sie
nimmst
But
you
can
take
a
life
and
make
the
world
go
back
to
basics
Aber
du
kannst
ein
Leben
nehmen
und
die
Welt
zu
den
Grundlagen
zurückbringen
So
they
ask
about
mine,
and
I
say
"save
it"
Also
fragen
sie
nach
meinem
und
ich
sage
"spar
es
dir"
Just
save
it
Spar
es
dir
einfach
Don't
give
me
no
concern,
I
know
it's
only
guilt
and
conscience
Mach
mir
keine
Sorgen,
ich
weiß,
es
ist
nur
Schuld
und
Gewissen
It's
not
care,
but
fear
you
won't
learn
to
live
and
function
Es
ist
keine
Fürsorge,
sondern
Angst,
dass
du
nicht
lernst
zu
leben
und
zu
funktionieren
Thinking
you
coulda
done
something,
but
that's
when
you
do
too
much
Du
denkst,
du
hättest
etwas
tun
können,
aber
dann
tust
du
zu
viel
And
your
effort
to
solve
my
issues
become
the
actual
problem
Und
dein
Bemühen,
meine
Probleme
zu
lösen,
wird
zum
eigentlichen
Problem
If
we
all
been
born
to
die,
then
why
can't
I?
Wenn
wir
alle
geboren
wurden,
um
zu
sterben,
warum
kann
ich
es
dann
nicht?
That
1-800
song
got
me
suicidal
every
time
Dieser
1-800-Song
macht
mich
jedes
Mal
selbstmordgefährdet
Hit
up
the
suicide
line,
tell
em
my
life
is
mine
Ruf
die
Suizid-Hotline
an,
sag
ihnen,
mein
Leben
gehört
mir
And
I'm
too
good
for
this
world,
that's
right,
no
reply
Und
ich
bin
zu
gut
für
diese
Welt,
genau,
keine
Antwort
Don't
walk
a
mile
in
my
shoe,
you
just
walk
right
out
the
room
Geh
nicht
eine
Meile
in
meinen
Schuhen,
geh
einfach
aus
dem
Zimmer
And
let
everybody
know
that
it's
a
party
on
the
roof
Und
lass
alle
wissen,
dass
es
eine
Party
auf
dem
Dach
gibt
Cause
it's
about
to
go
down,
let
go
and
let
loose
Denn
es
geht
gleich
los,
lass
los
und
lass
locker
Come
and
hang
with
the
crowd,
we
all
might
end
up
in
the
news
Komm
und
häng
mit
der
Menge
ab,
wir
könnten
alle
in
den
Nachrichten
landen
Break
your
neck,
break
your
leg,
break
your
back,
bust
your
moves
Brich
dir
den
Hals,
brich
dir
das
Bein,
brich
dir
den
Rücken,
zeig
deine
Moves
Take
a
quick
shot
to
the
head,
drown
in
this
booze
Nimm
einen
schnellen
Schuss
in
den
Kopf,
ertrinke
in
diesem
Alkohol
Mix
up
the
meds
with
the
rest,
take
a
hit,
take
a
few
Misch
die
Medikamente
mit
dem
Rest,
nimm
einen
Zug,
nimm
ein
paar
Yeah,
it's
a
different
kinda
high
when
you
see
it
from
my
view,
cause
Ja,
es
ist
eine
andere
Art
von
High,
wenn
du
es
aus
meiner
Sicht
siehst,
denn
I
can
see
the
world
from
a
rooftop
Ich
kann
die
Welt
von
einem
Dach
aus
sehen
Looking
down,
looking
down
Schaue
runter,
schaue
runter
I
can
see
it
all,
it's
too
much
Ich
kann
alles
sehen,
es
ist
zu
viel
Looking
down
Schaue
runter
I
can
see
the
world
from
a
rooftop
Ich
kann
die
Welt
von
einem
Dach
aus
sehen
Looking
down,
looking
down
Schaue
runter,
schaue
runter
I
can
see
it
all,
it's
too
much
Ich
kann
alles
sehen,
es
ist
zu
viel
Looking
down
Schaue
runter
At
times
I
feel
like
I
was
born
in
a
hearse
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
in
einem
Leichenwagen
geboren
Like
my
whole
life
shoulda
ended
with
my
momma
giving
birth
Als
hätte
mein
ganzes
Leben
mit
der
Geburt
meiner
Mutter
enden
sollen
And
it's
hard
to
look
forward
when
you're
stuck
in
reverse
Und
es
ist
schwer,
nach
vorne
zu
schauen,
wenn
man
im
Rückwärtsgang
feststeckt
There's
no
natural
reaction
when
it's
all
so
rehearsed
Es
gibt
keine
natürliche
Reaktion,
wenn
alles
so
einstudiert
ist
I
only
happened
cause
my
dad
didn't
pull
out
Ich
bin
nur
passiert,
weil
mein
Vater
nicht
rausgezogen
hat
Pull
up
on
the
local
gang,
asking
"when's
the
next
shoot-out?"
Ich
fahre
bei
der
lokalen
Gang
vor
und
frage:
"Wann
ist
die
nächste
Schießerei?"
I
call
up
the
local
klan
to
recite
em
Martin
Luther
Ich
rufe
den
örtlichen
Klan
an,
um
ihnen
Martin
Luther
vorzutragen
Cause
I
have
a
dream
they'd
lynch
me
Denn
ich
habe
einen
Traum,
dass
sie
mich
lynchen
würden
And
not
another
young,
black
dude
now,
now
Und
nicht
einen
anderen
jungen,
schwarzen
Kerl,
jetzt,
jetzt
Who
gon
stop
me,
who
gon
stop
me?
Wer
wird
mich
aufhalten,
wer
wird
mich
aufhalten?
My
biggest
hope
as
a
baby
was
that
my
mama
would
drop
me
Meine
größte
Hoffnung
als
Baby
war,
dass
meine
Mama
mich
fallen
lassen
würde
They
refer
to
me
as
crazy,
but
it's
crazy
what
I
see
Sie
bezeichnen
mich
als
verrückt,
aber
es
ist
verrückt,
was
ich
sehe
I
got
everything
I
need,
but
it
mocks
me
Ich
habe
alles,
was
ich
brauche,
aber
es
verhöhnt
mich
So
what's
a
stain
on
the
street
to
a
stain
on
a
sheet?
Was
ist
also
ein
Fleck
auf
der
Straße
gegen
einen
Fleck
auf
einem
Laken?
If
I
was
staying
on
the
street,
I'd
be
just
another
casualty
Wenn
ich
auf
der
Straße
bleiben
würde,
wäre
ich
nur
ein
weiteres
Opfer
I
would
rather
that
you
spent
your
time
on
that
but
on
me
Ich
würde
es
vorziehen,
dass
du
deine
Zeit
darauf
verwendest,
statt
auf
mich
Cause
if
I
fuck
up
and
regret
it,
I
still
land
on
my
feet
Denn
wenn
ich
es
vermassle
und
es
bereue,
lande
ich
immer
noch
auf
meinen
Füßen
I
can
see
the
world
from
a
rooftop
Ich
kann
die
Welt
von
einem
Dach
aus
sehen
Looking
down,
looking
down
Schaue
runter,
schaue
runter
I
can
see
it
all,
it's
too
much
Ich
kann
alles
sehen,
es
ist
zu
viel
Looking
down
Schaue
runter
I
can
see
the
world
from
a
rooftop
Ich
kann
die
Welt
von
einem
Dach
aus
sehen
Looking
down,
looking
down
Schaue
runter,
schaue
runter
I
can
see
it
all,
it's
too
much
Ich
kann
alles
sehen,
es
ist
zu
viel
Looking
down
Schaue
runter
I
don't
see
the
beauty
in
life
Ich
sehe
die
Schönheit
im
Leben
nicht
If
there
was
a
way
of
suing,
I'd
be
on
the
suer's
side
Wenn
es
eine
Möglichkeit
gäbe
zu
klagen,
wäre
ich
auf
der
Seite
des
Klägers
Seems
you
gotta
wrong
somebody
to
be
doing
it
right
Es
scheint,
du
musst
jemandem
Unrecht
tun,
um
es
richtig
zu
machen
And
if
you
don't
know
about
it,
you're
prolly
who
I
describe
Und
wenn
du
es
nicht
weißt,
bist
du
wahrscheinlich
der,
den
ich
beschreibe
You
the
guy
that
told
her
lies
to
open
her
thighs
and
broke
her
heart
Du
bist
der
Typ,
der
sie
belogen
hat,
um
ihre
Schenkel
zu
öffnen,
und
ihr
Herz
gebrochen
hat
You
the
girl
that
let
him
hit
it,
then
regretted
and
had
him
charged
Du
bist
das
Mädchen,
das
ihn
ranließ,
es
dann
bereute
und
ihn
anzeigte
You
the
man
that
strikes
his
wife
in
front
of
their
child
when
life
is
rough
Du
bist
der
Mann,
der
seine
Frau
vor
ihrem
Kind
schlägt,
wenn
das
Leben
hart
ist
You
the
mom
that
leaves
her
kid
while
she
gets
pissed
and
hit
the
club
Du
bist
die
Mutter,
die
ihr
Kind
verlässt,
während
sie
sich
betrinkt
und
in
den
Club
geht
You
the
right
that
cries
all
lives
matter
in
spite
when
no
life
does
Du
bist
die
Rechte,
die
schreit,
dass
alle
Leben
zählen,
obwohl
kein
Leben
zählt
You
the
left,
the
narcissists
that
won't
admit
they're
just
as
lost
Du
bist
die
Linke,
der
Narzisst,
der
nicht
zugeben
will,
dass
er
genauso
verloren
ist
You
the
judge
of
anyone,
you
the
type
that's
never
wrong
Du
bist
der
Richter
über
jeden,
du
bist
der
Typ,
der
nie
falsch
liegt
You
the
rapper
pointing
fingers
in
his
songs,
oh
Du
bist
der
Rapper,
der
in
seinen
Songs
mit
dem
Finger
auf
andere
zeigt,
oh
I
can
see
the
world
from
a
rooftop
Ich
kann
die
Welt
von
einem
Dach
aus
sehen
Looking
down,
looking
down
Schaue
runter,
schaue
runter
I
can
see
it
all,
it's
too
much
Ich
kann
alles
sehen,
es
ist
zu
viel
Looking
down
Schaue
runter
I
can
see
the
world
from
a
rooftop
Ich
kann
die
Welt
von
einem
Dach
aus
sehen
Looking
down,
looking
down
Schaue
runter,
schaue
runter
I
can
see
it
all,
it's
too
much
Ich
kann
alles
sehen,
es
ist
zu
viel
I
can
myself
on
the
ground,
everybody
go
Ich
kann
mich
selbst
auf
dem
Boden
sehen,
alle
gehen
Jump,
jump,
jump,
jump
Spring,
spring,
spring,
spring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rune Moerch Albrechtsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.