Paroles et traduction Alain Bashung - Ode a la vie (Avec rachid taha)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode a la vie (Avec rachid taha)
Ода жизни (с Рашидом Таха)
Elle
a
jonché
d'or
et
de
jade
ma
routine
Она
усыпала
мою
рутину
золотом
и
нефритом,
Elle
a
jonché
de
sopalin
des
torrents
de
larmes
Она
усыпала
потоки
слёз
бумажными
полотенцами,
Mais
l'ampleur
m'a
fait
me
fissurer
Но
масштаб
заставил
меня
треснуть,
Ode
à
la
poésie
Ода
поэзии,
Ode
à
la
parodie
Ода
пародии,
Petit
baigneur
Маленький
пловец,
Fait
des
longueurs
à
longueur
d'odyssée
Делает
заплывы
длиною
в
одиссею,
Brasse
petit
verni
Плывёт
брассом,
маленький
франт,
à
bras
raccourcis
Короткими
взмахами
рук,
Brasse
petit
gabarit
Плывёт
брассом,
маленький
силуэт,
Engloutis
mes
péchés
véniels
Поглоти
мои
мелкие
грехи,
Mes
blasphèmes
en
apnée
Мои
богохульства,
затаив
дыхание,
Elle
a
jonché
d'orchidées
l'enfer
de
ma
marelle
Она
усыпала
орхидеями
ад
моей
классиков,
Elle
a
saupoudré
de
courage
mes
limbes
Она
посыпала
мои
лимбы
мужеством,
Elle
m'a
arraché
un
sourire
Она
вырвала
у
меня
улыбку,
Elle
m'a
dit
polie
polisson
ces
gravillons
Она
сказала
мне,
вежливо-шаловливо,
эти
камешки,
Ode
à
la
poésie
Ода
поэзии,
Ode
à
la
parodie
Ода
пародии,
J'fais
la
noce
Я
праздную
свадьбу,
J'fais
la
noce
avec
Yasmina
Я
праздную
свадьбу
с
Ясминой,
Je
divorce
avec
la
Grande
Ourse
Я
развожусь
с
Большой
Медведицей,
Aux
équinoxes
il
arrive
que
je
penche
В
дни
равноденствия
я
иногда
склоняюсь,
Ode
à
la
poésie
Ода
поэзии,
Ode
à
la
presbytie
Ода
дальнозоркости,
Aux
orties
les
ciels
de
réglisse
К
чёрту
небеса
из
лакрицы,
Au
pilori
mes
éclipses
К
позорному
столбу
мои
затмения,
à
la
trappe
rodéos
corridas
civiére
sparadrap
В
ловушку
родео,
корриды,
гроб,
пластырь,
à
découvert
le
ventre
à
l'air
Открытый,
живот
кверху,
Ancré
dans
la
baie
du
bonheur
Бросаю
якорь
в
бухте
счастья,
Lancer
des
frisbees
dans
les
jardins
de
Libreville
Запускаю
фрисби
в
садах
Либревиля,
Lancé.
Hop.
Attrape.
Loup?
Запустил.
Хоп.
Лови.
Волк?
J'fais
la
noce
Я
праздную
свадьбу,
J'fais
la
noce
avec
Yasmina
Я
праздную
свадьбу
с
Ясминой,
Je
divorce
avec
la
Grande
Ourse
Я
развожусь
с
Большой
Медведицей,
Aux
équinoxes
il
arrive
que
je
penche
В
дни
равноденствия
я
иногда
склоняюсь,
J'fais
la
noce
Я
праздную
свадьбу,
J'fais
la
noce
avec
Monica
Я
праздную
свадьбу
с
Моникой,
J'fais
la
noce
Я
праздную
свадьбу,
Elle
a
jonchè
d'or
et
de
jade
ma
routine
Она
усыпала
мою
рутину
золотом
и
нефритом,
Elle
a
jonché
de
sopalin
des
torrents
de
larmes
Она
усыпала
потоки
слёз
бумажными
полотенцами,
Mais
l'ampleur
m'a
fait
me
fissurer
Но
масштаб
заставил
меня
треснуть,
Ode
à
la
parodie
Ода
пародии,
Ode
à
la
poésie
Ода
поэзии,
Ode
à
la
vie
...
Ода
жизни
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Fauque, Jean-marc Lederman, Alain Bashung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.