Paroles et traduction Alan Stivell - Silvestrig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barzh
e
parrez
Sant
Servais
Ballad
of
the
Parish
of
Saint
Servais
War
vordig
Mene
Bre
On
the
coast
of
Mene
Bre
′Z'eus
ur
c′habiten
yaouank
o
sevel
un
arme
(bis)
There
is
a
young
captain
who
is
raising
an
army
(bis)
Me
'm'eus
ur
mab,
Silvestrig,
zo
o
vonet
ivez
I
have
a
son,
Silvestrig,
who
is
also
going
"Roit
din
va
mab
Silvestrig,
n′am
eus
mab
nemetañ
"Give
me
back
my
son,
Silvestrig,
I
have
no
other
son
Me
′bako
deoc'h,
kabiten,
an
arc′hant
deut
gantañ
I
will
give
you,
captain,
the
money
brought
with
him
- Ne
dalv
ket;
graet
ar
marc'had,
diwezhat
eo
bremañ;
- It
is
not
worth
it;
the
bargain
is
made,
it
is
too
late
now;
N′eus
soudard
all
en
arme
a
blij
din
eveltañ
There
is
no
other
soldier
in
the
army
who
pleases
me
like
him
- Na
te,
labousig
bihan,
war-bouez
da
zivaskell
- Do
not
cry,
little
peasant,
about
your
sorrow
A
nije
dreist
ar
broioù
da
gaout
va
mabig
pell?
Shall
I
go
across
the
countries
to
find
your
little
boy
far
away?
A
c'houlennfe
digantañ
keleier
ar
brezel
Will
you
ask
me
for
news
of
the
war
Mard
eo
yac′h
hag
e
buhez,
dont
da
di
e
gavell..."
If
he
is
well
and
alive,
come
to
your
house
and
find
it..."
Pa
oa
an
tad
glac'haret
oc'h
ober
e
gañvoù
When
the
father
was
finishing
his
verses
E
oa
e
vab
Silvestrig
′toull
an
nor
o
selaou
His
son
Silvestrig
was
at
the
door
listening
- O
tizreiñ
eus
an
arme
emaon
war
ho
treuzoù
- I
am
returning
from
the
army
to
your
feet
Na
ouelit
ket,
o
va
zad,
ha
sec′hit
ho
taeloù!"
Do
you
not
see,
my
father,
and
dry
your
tears!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Alain Georges Julien Cochevelou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.