Alceu Valença - Pot-Pourri: Papagaio do Futuro / Emboladas (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alceu Valença - Pot-Pourri: Papagaio do Futuro / Emboladas (Ao Vivo)




Pot-Pourri: Papagaio do Futuro / Emboladas (Ao Vivo)
Pot-Pourri: Papagaio of the Future / Emboladas (Live)
Eu agora eu vou cantar,
I'll sing for you now,
O papagaio do fúturo,
The parrot of the future,
Essa música concorreu ao festival internacional da canção do ano de 1872,
This song entered the International Song Contest of 1872,
Foi defendido naquele concurso e naquela época pelo trio Alceu Valença, Geraldo Azevedo e Jackson do Pandeiro,
In that competition, it was performed by the trio Alceu Valença, Geraldo Azevedo and Jackson do Pandeiro,
O papagaio do futuro foi composto no ano de 1970 em estado de luz estado de graça, em 1970 eu previa a crise do petroleo que iria acontecer em 1974, oussam com atenção o papagaio do furo e tire suas próprias conclusões.
The parrot of the future was written in 1970 in a state of light, a state of grace. In 1970 I predicted the oil crisis, which would only happen in 1974. Listen carefully to the parrot of the future and draw your own conclusions.
Estou montado no futuro indicativo
I'm riding on the future indicative
não corro mais perigo
I'm not in danger anymore
Nada tenho a declarar
I have nothing to declare
Terno de vidro costurado a parafuso
A suit of glass sewn with a screw
Papagaio do futuro
Parrot of the future
Num para-raio ao luar...
On a lightning rod in the moonlight.
Eu fumo e tusso Fumaça de gasolina
I smoke and cough on gasoline fumes
Olha que eu fumo e tusso,
Oh, I smoke and cough,
Eu fumo e tusso Fumaça de gasolina
I smoke and cough on gasoline fumes
Olha que eu fumo e tusso,
Oh, I smoke and cough,
Quem sabe, sabe, quem não sabe sobra,
He who knows, knows, and he who doesn't know, misses out,
A cobra caminha sem ter direção
The snake slithers without a direction,
Que sabe a cabra das barbas do bode
Who knows what the goat knows about the billy-goat's beard?
A águia avoa sem ser avião.
The eagle flies without being an airplane.
Quem sabe, sabe, quem não sabe sobra,
He who knows, knows, and he who doesn't know, misses out,
A águia sem ser avião.
The eagle without being an airplane.
Vamo salvá a serra da beira do
Let's save the mountains from the edge of
Rio a santana (BIS 4x)
The Santana River (REPEAT 4x)
Serra do mar serra da remededeira
Mountains of the sea, mountains of the healer,
Papagaio eu sou rasteira cheguei
Parrot, I am a creeping vine, I arrived
Na serra do fosso, é um colosso
In the Serra do Fosso, it's a colossus,
Serra dos dois girimão, brejo
Mountains of the two big bellies, bog,
Brejão eu to na serra da capela
Bog, I'm in the Serra da Capela,
O catuaba ta doente da goela
The catuaba is sick with a sore throat,
Ficô de sentinela se ele morrê
He became a sentinel; if he dies,
Vai pro céu.Faço um chapéu feito
He'll go to heaven. I'll make a hat out of
Da páia do milho, serra da beira
The straw of the corn, mountains on the edge
Do rio serra de montevidéu.
Of the river, mountains of Montevideo.





Writer(s): Beija Flor, Treme Terra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.