Paroles et traduction Alceu Valença - Punhal de Prata - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punhal de Prata - Ao Vivo
Silver Dagger - Live
Eu
sempre
andei
descalço
I've
always
walked
barefoot
No
encalço
dessa
menina
Chasing
after
this
girl
E
a
sola
dos
meus
passos
And
the
soles
of
my
steps
Tem
a
pele
muito
fina
Have
very
thin
skin
Eu
sempre
olhei
nos
olhos
I've
always
looked
into
your
eyes
Bem
no
fundo,
nas
retinas
Deep
down,
into
your
retinas
E
a
menina
dos
olhos
And
the
girl
of
my
eyes
Me
mata,
me
aluncina
Kills
me,
drives
me
crazy
Eu
sempre
andei
sozinho
I've
always
walked
alone
A
mão
esquerda
vazia
My
left
hand
empty
A
mão
direita
fechada
My
right
hand
clenched
Sem
medo
por
garantia
Fearless
as
a
guarantee
De
encontrar
quem
me
ama
To
find
the
one
who
loves
me
Na
hora
que
me
odeia
In
the
moment
she
hates
me
Com
esse
punhal
de
prata
With
this
silver
dagger
Brilhando
na
lua
cheia
Shining
in
the
full
moon
Eu
não
quero
viver
cruzando
os
braços
I
don't
want
to
live
with
my
arms
crossed
Nem
ser
cristo
na
tela
de
um
cinema
Nor
be
Christ
on
a
movie
screen
Nem
ser
pasto
de
feras
numa
arena
Nor
be
prey
to
beasts
in
an
arena
Nesse
circo
eu
prefiro
ser
palhaço
In
this
circus,
I
prefer
to
be
a
clown
Eu
só
quero
uma
cama
pro
cansaço
I
just
want
a
bed
for
my
weariness
Não
me
causa
temor
o
pesadelo
Nightmares
don't
frighten
me
Tenho
mapas
e
rotas
e
novelos
I
have
maps
and
routes
and
balls
of
yarn
Pra
sair
de
profundos
labirintos
To
escape
deep
labyrinths
Sou
de
ferro,
de
aço
de
granito
I
am
made
of
iron,
steel,
and
granite
Grito
aflito
na
rua
do
sossego
I
scream
in
anguish
on
the
street
of
peace
Eu
sou
o
resto
I
am
the
rest
Sou
a
sobra
num
copo,
sou
subejo
I
am
the
leftover
in
a
glass,
I
am
the
leftover
Sou
migalhas
na
mesa,
sou
desprezo
I
am
crumbs
on
the
table,
I
am
disdain
Eu
não
quero
estar
longe,
nem
estou
perto
I
don't
want
to
be
far,
nor
am
I
close
Eu
só
quero
dormir
de
olho
aberto
I
just
want
to
sleep
with
my
eyes
open
Minha
casa
é
um
cofre
sem
segredo
My
house
is
a
vault
without
a
secret
O
meu
quarto
é
sem
portas,
tenho
medo
My
room
has
no
doors,
I
am
afraid
Quando
falo
desdigo,
calo
e
minto
When
I
speak,
I
deny,
I
silence,
and
I
lie
Sou
de
ferro,
aço
e
de
granito
I
am
made
of
iron,
steel,
and
granite
Grito
aflito
na
rua
do
sossego
I
scream
in
anguish
on
the
street
of
peace
Eu
desconfio
dos
cabelos
longos
de
sua
cabeça
I
distrust
the
long
hair
of
your
head
Se
você
deixou
crescer
de
um
ano
pra
cá
If
you
let
it
grow
in
the
past
year
Eu
desconfio
dos
cabelos
longos
I
distrust
long
hair
Eu
desconfio
dos
cabelos
longos
de
sua
cabeça
I
distrust
the
long
hair
of
your
head
Se
você
deixou
crescer
de
um
ano
pra
cá
If
you
let
it
grow
in
the
past
year
Eu
desconfio
de
sua
cabeça
I
distrust
your
head
Eu
desconfio
do
sentido
stricto
I
distrust
the
strict
sense
Eu
desconfio
do
sentido
lato
I
distrust
the
broad
sense
Eu
desconfio
dos
cabelos
logos
I
distrust
long
hair
Desconfio
do
diabo
a
quatro
I
distrust
the
devil
to
the
fullest
Diabo
a
quatro
Devil
to
the
fullest
Diabo
a
quatro
Devil
to
the
fullest
Diabo
a
quatro
Devil
to
the
fullest
Diabo
a
quatro
Devil
to
the
fullest
Eu
sou
o
resto
I
am
the
rest
Sou
a
sobra
num
copo,
sou
subejo
I
am
the
leftover
in
a
glass,
I
am
the
leftover
Sou
migalhas
na
mesa,
sou
desprezo
I
am
crumbs
on
the
table,
I
am
disdain
Eu
não
quero
estar
longe,
nem
estou
perto
I
don't
want
to
be
far,
nor
am
I
close
Eu
só
quero
dormir
de
olho
aberto
I
just
want
to
sleep
with
my
eyes
open
Minha
casa
é
um
cofre
sem
segredo
My
house
is
a
vault
without
a
secret
O
meu
quarto
é
sem
portas,
tenho
medo
My
room
has
no
doors,
I
am
afraid
Quando
falo
desdigo,
calo
e
minto
When
I
speak,
I
deny,
I
silence,
and
I
lie
Sou
de
ferro,
de
aço,
de
granito
I
am
made
of
iron,
steel,
and
granite
Grito
aflito
na
rua
do
sossego
I
scream
in
anguish
on
the
street
of
peace
Eu
desconfio
dos
cabelos
longos
de
sua
cabeça
I
distrust
the
long
hair
of
your
head
Se
você
deixou
crescer
de
um
ano
pra
cá
If
you
let
it
grow
in
the
past
year
Eu
desconfio
do
sentido
stricto
I
distrust
the
strict
sense
Eu
desconfio
do
sentido
lato
I
distrust
the
broad
sense
Eu
desconfio
dos
cabelos
longos
I
distrust
long
hair
Eu
desconfio
do
diabo
a
quatro
I
distrust
the
devil
to
the
fullest
Do
diabo
a
quatro
To
the
devil
to
the
fullest
Do
diabo
a
quatro
To
the
devil
to
the
fullest
Do
diabo
a
quatro
To
the
devil
to
the
fullest
Do
diabo
a
To
the
devil
to
the
Índio
quer
apito
Indian
wants
a
whistle
Se
não
der
pau
If
he
doesn't
get
a
stick
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alceu Paiva Valenca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.