Alceu Valença - Punhal de Prata - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alceu Valença - Punhal de Prata - Ao Vivo




Punhal de Prata - Ao Vivo
Silver Dagger - Live
Eu sempre andei descalço
I've always walked barefoot
No encalço dessa menina
Chasing after this girl
E a sola dos meus passos
And the soles of my steps
Tem a pele muito fina
Have very thin skin
Eu sempre olhei nos olhos
I've always looked into your eyes
Bem no fundo, nas retinas
Deep down, into your retinas
E a menina dos olhos
And the girl of my eyes
Me mata, me aluncina
Kills me, drives me crazy
Eu sempre andei sozinho
I've always walked alone
A mão esquerda vazia
My left hand empty
A mão direita fechada
My right hand clenched
Sem medo por garantia
Fearless as a guarantee
De encontrar quem me ama
To find the one who loves me
Na hora que me odeia
In the moment she hates me
Com esse punhal de prata
With this silver dagger
Brilhando na lua cheia
Shining in the full moon
Eu não quero viver cruzando os braços
I don't want to live with my arms crossed
Nem ser cristo na tela de um cinema
Nor be Christ on a movie screen
Nem ser pasto de feras numa arena
Nor be prey to beasts in an arena
Nesse circo eu prefiro ser palhaço
In this circus, I prefer to be a clown
Eu quero uma cama pro cansaço
I just want a bed for my weariness
Não me causa temor o pesadelo
Nightmares don't frighten me
Tenho mapas e rotas e novelos
I have maps and routes and balls of yarn
Pra sair de profundos labirintos
To escape deep labyrinths
Sou de ferro, de aço de granito
I am made of iron, steel, and granite
Grito aflito na rua do sossego
I scream in anguish on the street of peace
Eu sou o resto
I am the rest
Sou a sobra num copo, sou subejo
I am the leftover in a glass, I am the leftover
Sou migalhas na mesa, sou desprezo
I am crumbs on the table, I am disdain
Eu não quero estar longe, nem estou perto
I don't want to be far, nor am I close
Eu quero dormir de olho aberto
I just want to sleep with my eyes open
Minha casa é um cofre sem segredo
My house is a vault without a secret
O meu quarto é sem portas, tenho medo
My room has no doors, I am afraid
Quando falo desdigo, calo e minto
When I speak, I deny, I silence, and I lie
Sou de ferro, aço e de granito
I am made of iron, steel, and granite
Grito aflito na rua do sossego
I scream in anguish on the street of peace
Eu desconfio dos cabelos longos de sua cabeça
I distrust the long hair of your head
Se você deixou crescer de um ano pra
If you let it grow in the past year
Eu desconfio dos cabelos longos
I distrust long hair
Eu desconfio dos cabelos longos de sua cabeça
I distrust the long hair of your head
Se você deixou crescer de um ano pra
If you let it grow in the past year
Eu desconfio de sua cabeça
I distrust your head
Eu desconfio do sentido stricto
I distrust the strict sense
Eu desconfio do sentido lato
I distrust the broad sense
Eu desconfio dos cabelos logos
I distrust long hair
Desconfio do diabo a quatro
I distrust the devil to the fullest
Diabo a quatro
Devil to the fullest
Diabo a quatro
Devil to the fullest
Diabo a quatro
Devil to the fullest
Diabo a quatro
Devil to the fullest
Diabo
Devil
Eu sou o resto
I am the rest
Sou a sobra num copo, sou subejo
I am the leftover in a glass, I am the leftover
Sou migalhas na mesa, sou desprezo
I am crumbs on the table, I am disdain
Eu não quero estar longe, nem estou perto
I don't want to be far, nor am I close
Eu quero dormir de olho aberto
I just want to sleep with my eyes open
Minha casa é um cofre sem segredo
My house is a vault without a secret
O meu quarto é sem portas, tenho medo
My room has no doors, I am afraid
Quando falo desdigo, calo e minto
When I speak, I deny, I silence, and I lie
Sou de ferro, de aço, de granito
I am made of iron, steel, and granite
Grito aflito na rua do sossego
I scream in anguish on the street of peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Sossego
Peace
Eu desconfio dos cabelos longos de sua cabeça
I distrust the long hair of your head
Se você deixou crescer de um ano pra
If you let it grow in the past year
Eu desconfio do sentido stricto
I distrust the strict sense
Eu desconfio do sentido lato
I distrust the broad sense
Eu desconfio dos cabelos longos
I distrust long hair
Eu desconfio do diabo a quatro
I distrust the devil to the fullest
Do diabo a quatro
To the devil to the fullest
Do diabo a quatro
To the devil to the fullest
Do diabo a quatro
To the devil to the fullest
Do diabo a
To the devil to the
Índio quer apito
Indian wants a whistle
Se não der pau
If he doesn't get a stick
Vai comer
He will eat





Writer(s): Alceu Paiva Valenca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.