Paroles et traduction Aldebert - Joli zoo (with Grand Corps Malade)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joli zoo (with Grand Corps Malade)
Pretty Zoo (with Grand Corps Malade)
J'ai
3 ans
I'm
3 years
old
Je
m'appelle
Simba
My
name
is
Simba
Je
suis
le
fils
du
Lion
I'm
the
Lion's
son
Pas
vraiment
l'enfant
roi
Not
quite
the
child
king
Moi
j'ai
grandi
en
prison
I
grew
up
in
prison
On
dit
en
captivité
They
call
it
captivity
Mais
ça
va
ça
s'sent
pas
But
it's
okay,
it
doesn't
smell
bad
Même
si
toute
la
journée
Even
though
all
day
long
Mon
papa
fait
les
mêmes
100
pas
My
dad
paces
the
same
100
steps
Ça
doit
être
l'été
It
must
be
summer
Il
y
a
parfois
du
soleil
Sometimes
there's
sunshine
Les
rayons
de
ce
dernier
Its
rays
Viennent
frapper
ma
gamelle
Come
strike
my
bowl
La
nuit
sous
la
voie
lactée
At
night
under
the
Milky
Way
Avec
les
collègues
animaux
With
my
fellow
animals
On
se
met
à
chanter
We
start
to
sing
Et
à
rêver
tout
haut
And
dream
out
loud
D'horizons
lointains
Of
distant
horizons
D'une
vie
sans
barreaux
Of
a
life
without
bars
De
prairies
sans
gardiens
Of
meadows
without
guards
De
forêts
de
ruisseaux
Of
forests
and
streams
Ça
paraît
dingue
petit
lionceau
It
seems
crazy,
little
lion
cub
Mais
c'est
ta
jungle
But
it's
your
jungle
D'étendues
sans
fin
Of
endless
expanses
Où
l'on
court
à
nouveau
Where
we
run
again
Puisse
ce
refrain
May
this
chorus
Faire
un
beau
jour
écho
Echo
one
fine
day
Ça
paraît
dingue
petit
lionceau
It
seems
crazy,
little
lion
cub
Mais
c'est
ta
jungle
But
it's
your
jungle
D'horizons
lointains
Of
distant
horizons
D'une
vie
sans
barreaux
Of
a
life
without
bars
De
prairies
sans
gardiens
Of
meadows
without
guards
De
forêts
de
ruisseaux
Of
forests
and
streams
Ça
paraît
dingue
petit
lionceau
It
seems
crazy,
little
lion
cub
Mais
c'est
ta
jungle
But
it's
your
jungle
On
n'est
pas
les
plus
mals
lotis
We're
not
the
worst
off
Quand
je
vois
les
vautours
d'à
côté
When
I
see
the
vultures
next
door
Leur
clapier
est
si
petit
Their
hutch
is
so
small
Qu'ils
ne
peuvent
même
pas
s'envoler
That
they
can't
even
fly
away
Moi
j'ai
un
décor
en
plastique
I
have
a
plastic
decor
Censé
me
rappeler
d'où
je
viens
Supposed
to
remind
me
where
I
come
from
Un
genre
de
tronc
d'arbre
exotique
A
kind
of
exotic
tree
trunk
Mais
bon,
ça
ne
me
dit
rien
But
well,
it
doesn't
mean
anything
to
me
L'ours
blanc
mon
voisin
The
polar
bear,
my
neighbor
Sur
son
faux
bout
de
banquise
On
his
fake
piece
of
ice
Lui
aussi
voudrait
bien
He
too
would
like
Faire
un
jour
sa
valise
To
pack
his
bags
one
day
Tu
sais
quoi
mon
ami
You
know
what,
my
friend
Depuis
que
je
suis
là
Since
I've
been
here
J'ai
la
nostalgie
d'un
pays
I
have
nostalgia
for
a
country
Que
je
ne
connais
même
pas
That
I
don't
even
know
D'horizons
lointains
Of
distant
horizons
D'une
vie
sans
barreaux
Of
a
life
without
bars
De
prairies
sans
gardiens
Of
meadows
without
guards
De
forêts
de
ruisseaux
Of
forests
and
streams
Ça
paraît
dingue
petit
lionceau
It
seems
crazy,
little
lion
cub
Mais
c'est
ta
jungle
But
it's
your
jungle
D'étendues
sans
fin
Of
endless
expanses
Où
l'on
court
à
nouveau
Where
we
run
again
Puisse
ce
refrain
May
this
chorus
Faire
un
beau
jour
écho
Echo
one
fine
day
Ça
paraît
dingue
petit
lionceau
It
seems
crazy,
little
lion
cub
Mais
c'est
ta
jungle
But
it's
your
jungle
D'horizons
lointains
Of
distant
horizons
D'une
vie
sans
barreaux
Of
a
life
without
bars
De
prairies
sans
gardiens
Of
meadows
without
guards
De
forêts
de
ruisseaux
Of
forests
and
streams
Ça
paraît
dingue
petit
lionceau
It
seems
crazy,
little
lion
cub
Mais
c'est
ta
jungle
But
it's
your
jungle
Petit
message
à
dame
nature
Little
message
to
Mother
Nature
Ici
c'est
pas
la
grande
forme
Things
aren't
great
here
Mais
nous
faisons
bonne
figure
But
we
put
on
a
brave
face
Face
aux
jeteurs
de
pop-corn
Facing
the
popcorn
throwers
Flamands
roses
à
grise
mine
Pink
flamingos
with
gray
faces
Serrés
comme
des
sardines
Packed
like
sardines
Panthères
aux
idées
noires
Panthers
with
dark
thoughts
Elephants
sans
mémoires
Elephants
without
memories
Kangourou
qui
s'encroutent
Kangaroos
getting
crusty
Orangs-Outans
out
Orangutans
out
Décrépits
perroquets
Decrepit
parrots
Okapis
au
piquet
Okapis
on
a
stake
Mboloko
Makaku
Mboloko
Makaku
Elombe
Nkoyi
Elombe
Nkoyi
J'ai
3 ans
I'm
3 years
old
Je
m'appelle
Simba
My
name
is
Simba
Je
suis
le
fils
du
Lion
I'm
the
Lion's
son
On
ne
devient
pas
roi
You
don't
become
king
En
regardant
les
saisons
By
watching
the
seasons
go
by
Comme
nos
vies
importent
peu
Since
our
lives
matter
little
Ce
soir
nous
disparaîtrons
Tonight
we
will
disappear
C'est
parti
fauve
qui
peut
Let's
go,
any
beast
that
can
C'est
la
grande
évasion
It's
the
great
escape
D'horizons
lointains
Of
distant
horizons
D'une
vie
sans
barreaux
Of
a
life
without
bars
De
prairies
sans
gardiens
Of
meadows
without
guards
De
forêts
de
ruisseaux
Of
forests
and
streams
Ça
paraît
dingue
petit
lionceau
It
seems
crazy,
little
lion
cub
Mais
c'est
ta
jungle
But
it's
your
jungle
D'étendues
sans
fin
Of
endless
expanses
Où
l'on
court
à
nouveau
Where
we
run
again
Puisse
ce
refrain
May
this
chorus
Faire
un
beau
jour
écho
Echo
one
fine
day
Ça
paraît
dingue
petit
lionceau
It
seems
crazy,
little
lion
cub
Mais
c'est
ta
jungle
But
it's
your
jungle
D'horizons
lointains
Of
distant
horizons
D'une
vie
sans
barreaux
Of
a
life
without
bars
De
prairies
sans
gardiens
Of
meadows
without
guards
De
forêts
de
ruisseaux
Of
forests
and
streams
Ça
paraît
dingue
petit
lionceau
It
seems
crazy,
little
lion
cub
Mais
c'est
ta
jungle
But
it's
your
jungle
D'étendues
sans
fin
Of
endless
expanses
Où
l'on
court
à
nouveau
Where
we
run
again
Puisse
ce
refrain
May
this
chorus
Faire
un
beau
jour
écho
Echo
one
fine
day
Ça
paraît
dingue
petit
lionceau
It
seems
crazy,
little
lion
cub
Mais
c'est
ta
jungle
But
it's
your
jungle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldebert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.