Aldebert - Les somnambules (with Olivia Ruiz) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aldebert - Les somnambules (with Olivia Ruiz)




Les somnambules (with Olivia Ruiz)
Sleepwalkers (with Olivia Ruiz)
Mes parents m'avaient dis
My parents told me
De ne pas sortir du lit
Not to get out of bed
Dés que tombe le jour
As soon as the day breaks
Morphée me joue des tours.
Morpheus plays tricks on me.
Rêve ou réalité
Dream or reality
On peut t'être alité
You can be in bed
C'est une drôle de posture
It's a strange posture
Pour vivre l'aventure
To live the adventure
Je vadrouille assoupi
I wander around sleepy
Sur les toits de Paris
On the rooftops of Paris
Debout bien malgré moi
Up despite myself
Je traîne en pyjama
I'm wandering around in my pajamas
Équilibre précaire
Precarious balance
Petit gars de gouttière
Little gutter boy
Que me vaut la fortune
What is the fortune for me
De flâner sous la lune
To stroll under the moon
C'est le slalom des funambules
It's the sleepwalkers' slalom
Au moindre somme
At the slightest sleep
On déambule
We wander around
Somnambules, somnambules
Sleepwalkers, sleepwalkers
J'ai croisé vers minuit
I crossed paths at midnight
Une belle endormie
A beautiful sleeper
Je voulais prendre l'air
I wanted to get some air
Les yeux grands ouverts
Eyes wide open
J'ai voulu c'est idiot
I wanted to, it's silly
Lui glisser quelques mots
To whisper a few words to her
Mais comment se parler
But how to talk to each other
Lorsqu'on dort à moitié
When we're half asleep
Ceci n'est pas un rêve
This is not a dream
Car quand le jour se lève
For when the day breaks
Je garde dans mon cou
I keep on my neck
La trace de ses bisous
The trace of her kisses
J'attendrai aujourd'hui
I'll wait for today
L'égérie de minuit
The midnight muse
Que j'appelle tendrement
That I tenderly call
Ma belle toi dormant
My sleeping beauty
C'est le slalom des funambules
It's the sleepwalkers' slalom
Au moindre somme
At the slightest sleep
On déambule
We wander around
Somnambules, somnambules
Sleepwalkers, sleepwalkers
Elle me donne son bras tendu
She gives me her outstretched arm
Princesse suspendu
Suspended princess
Je t'emmène danser
I'm taking you dancing
Rentre les cheminées
Go down the chimneys
Cette valse à trois temps
This waltz in three time
Aux sujets somnolent
To the sleepy subjects
Dans le ciel du printemps
In the spring sky
Nous effectuerons câlin
We'll cuddle
Sous les regards félin
Under the feline gaze
Petits pas entre chats
Little steps between cats
Sur un nerf de Javas
On a Javas nerve
Si ils ne ceux du lit
If they don't those of the bed
Ne m'en manquera pas si
I won't lack some if
Des amants endormis
Sleeping lovers
À ma rêveuse chérie
To my dreamy darling
Debout sur chien assis
Standing on dog sitting
Sur les hauts de Paname
On the heights of Paname
Je déclarais ma flamme
I declared my flame
À ceux qui vagabondent
To those who wander
Somnambule du monde
Sleepwalkers of the world
Ne vous réveillez pas
Don't wake up
L'amour est sur les toits
Love is on the rooftops
C'est le slalom des funambules
It's the sleepwalkers' slalom
Au moindre somme
At the slightest sleep
On déambule
We wander around
Somnambules, somnambules
Sleepwalkers, sleepwalkers
Somnambules, somnambules
Sleepwalkers, sleepwalkers





Writer(s): JULES VALERON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.