Paroles et traduction Aldebert - Les somnambules (with Olivia Ruiz)
Les somnambules (with Olivia Ruiz)
Sleepwalkers (with Olivia Ruiz)
Mes
parents
m'avaient
dis
My
parents
told
me
De
ne
pas
sortir
du
lit
Not
to
get
out
of
bed
Dés
que
tombe
le
jour
As
soon
as
the
day
breaks
Morphée
me
joue
des
tours.
Morpheus
plays
tricks
on
me.
Rêve
ou
réalité
Dream
or
reality
On
peut
t'être
alité
You
can
be
in
bed
C'est
une
drôle
de
posture
It's
a
strange
posture
Pour
vivre
l'aventure
To
live
the
adventure
Je
vadrouille
assoupi
I
wander
around
sleepy
Sur
les
toits
de
Paris
On
the
rooftops
of
Paris
Debout
bien
malgré
moi
Up
despite
myself
Je
traîne
en
pyjama
I'm
wandering
around
in
my
pajamas
Équilibre
précaire
Precarious
balance
Petit
gars
de
gouttière
Little
gutter
boy
Que
me
vaut
la
fortune
What
is
the
fortune
for
me
De
flâner
sous
la
lune
To
stroll
under
the
moon
C'est
le
slalom
des
funambules
It's
the
sleepwalkers'
slalom
Au
moindre
somme
At
the
slightest
sleep
On
déambule
We
wander
around
Somnambules,
somnambules
Sleepwalkers,
sleepwalkers
J'ai
croisé
vers
minuit
I
crossed
paths
at
midnight
Une
belle
endormie
A
beautiful
sleeper
Je
voulais
prendre
l'air
I
wanted
to
get
some
air
Les
yeux
grands
ouverts
Eyes
wide
open
J'ai
voulu
c'est
idiot
I
wanted
to,
it's
silly
Lui
glisser
quelques
mots
To
whisper
a
few
words
to
her
Mais
comment
se
parler
But
how
to
talk
to
each
other
Lorsqu'on
dort
à
moitié
When
we're
half
asleep
Ceci
n'est
pas
un
rêve
This
is
not
a
dream
Car
quand
le
jour
se
lève
For
when
the
day
breaks
Je
garde
dans
mon
cou
I
keep
on
my
neck
La
trace
de
ses
bisous
The
trace
of
her
kisses
J'attendrai
aujourd'hui
I'll
wait
for
today
L'égérie
de
minuit
The
midnight
muse
Que
j'appelle
tendrement
That
I
tenderly
call
Ma
belle
toi
dormant
My
sleeping
beauty
C'est
le
slalom
des
funambules
It's
the
sleepwalkers'
slalom
Au
moindre
somme
At
the
slightest
sleep
On
déambule
We
wander
around
Somnambules,
somnambules
Sleepwalkers,
sleepwalkers
Elle
me
donne
son
bras
tendu
She
gives
me
her
outstretched
arm
Princesse
suspendu
Suspended
princess
Je
t'emmène
danser
I'm
taking
you
dancing
Rentre
les
cheminées
Go
down
the
chimneys
Cette
valse
à
trois
temps
This
waltz
in
three
time
Aux
sujets
somnolent
To
the
sleepy
subjects
Dans
le
ciel
du
printemps
In
the
spring
sky
Nous
effectuerons
câlin
We'll
cuddle
Sous
les
regards
félin
Under
the
feline
gaze
Petits
pas
entre
chats
Little
steps
between
cats
Sur
un
nerf
de
Javas
On
a
Javas
nerve
Si
ils
ne
ceux
du
lit
If
they
don't
those
of
the
bed
Ne
m'en
manquera
pas
si
I
won't
lack
some
if
Des
amants
endormis
Sleeping
lovers
À
ma
rêveuse
chérie
To
my
dreamy
darling
Debout
sur
chien
assis
Standing
on
dog
sitting
Sur
les
hauts
de
Paname
On
the
heights
of
Paname
Je
déclarais
ma
flamme
I
declared
my
flame
À
ceux
qui
vagabondent
To
those
who
wander
Somnambule
du
monde
Sleepwalkers
of
the
world
Ne
vous
réveillez
pas
Don't
wake
up
L'amour
est
sur
les
toits
Love
is
on
the
rooftops
C'est
le
slalom
des
funambules
It's
the
sleepwalkers'
slalom
Au
moindre
somme
At
the
slightest
sleep
On
déambule
We
wander
around
Somnambules,
somnambules
Sleepwalkers,
sleepwalkers
Somnambules,
somnambules
Sleepwalkers,
sleepwalkers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JULES VALERON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.