Aldebert - Rentrée des classes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aldebert - Rentrée des classes




Rentrée des classes
Back to school
Sur le lit étalé en patchwork
On the bed spread out in patchwork
L′essentiel de ma garde-robe, bien
The essentials of my wardrobe, well
Tout est lavé, essoré, séché, repassé
Everything is washed, wrung out, dried, ironed
Me voilà prêt pour le jour J du lendemain
Here I am ready for the D-day the next day
En finissant de boucler mes bagages
Finishing wrapping up my luggage
Mon stylo quatre couleurs, mon taille-crayons mappemonde
My four-color pen, my world-wide pencil sharpener
Je calcule sur une Texas Instruments
I'm calculating on a Texas Instruments
Combien font 24 heures en secondes
How many are 24 hours in seconds
Mais non j'ai pas peur
But no, I'm not afraid
J′aime pas les rentrées, c'est tout
I don't like the receipts, that's all
Je retrouve en faisant mon sac
I find myself packing my bag
Un vieux bulletin que j'avais caché
An old newsletter that I had hidden
Je me souviendrai toujours des phalanges de mon père
I will always remember my father's knuckles
Quand je lui ai dit "ils sont en retard cette année"
When I told him "they are late this year"
Résultats faibles doit poursuivre les efforts, élève absent même quand il est
Low results must continue efforts, absent student even when he is there
Il paraîtrait que cette année ce soit plus dur encore, mais alors
It would seem that this year it will be even harder, but then
C′est tous les ans ou quoi
Is it every year or what
Un nouveau monde s′ouvre à mes yeux
A new world opens up to my eyes
Encore une année qui passe
Another passing year
Appréhension, cafard et trouille bleue
Apprehension, cockroach and blue scare
C'est la rentrée des classes
It's back to school
Je touche du bois, je croise les doigts
I'm touching wood, I'm crossing my fingers
Pour avoir un prof principal sain d′esprit
To have a sane senior teacher
Un emploi du temps sympa
A nice schedule
Qui commencerait mardi et finirait mardi
Which would start on Tuesday and end on Tuesday
C'est décidé je mettrai dès demain
It's decided I'll put it on tomorrow
Fin à mes jours si cette année aussi
End of my life if this year too
Je retrouve ce psychopathe de Martineau
I find this psychopath from Martineau
En histoire et géographie
In history and geography
Mais non j′ai pas peur
But no, I'm not afraid
J'aime pas qu′on me presse, c'est tout
I don't like being pressed, that's all
Le compte à rebours est lancé, je m'en remets au ciel
The countdown is on, I'm going to heaven
Allez quoi s′il vous plait, juste un tremblement de terre
Come on what please, just an earthquake
Que les secours débarquent et me lancent une échelle
Have the paramedics come in and throw a ladder at me
Par pitié emmenez-moi dans votre hélicoptère
Please take me to your helicopter
Après 300 tours sur moi-même je m′endors, je rêve et je délire
After 300 laps on myself I fall asleep, I dream and I'm delirious
J'arrive au collège en chaussons, y a pas mon nom sur les listes
I arrive at the college in slippers, there is no my name on the lists
Martineau me poursuit, j′arrive pas à courir
Martineau is chasing me, I can't run
Un nouveau monde s'ouvre à mes yeux
A new world opens up to my eyes
Encore une année qui passe
Another passing year
Appréhension, cafard et trouille bleue
Apprehension, cockroach and blue scare
C′est la rentrée des classes
It's back to school
Devant l'alignement militaire des cartables
In front of the military alignment of school bags
Se dessine la silhouette des gardiens du ghetto
The silhouette of the ghetto guards is emerging
Les professeurs pactisent avec le diable
Teachers make a pact with the devil
La preuve en est qu′ils sont chaussés Mephisto
The proof of this is that they are shod Mephisto
L'un d'entre eux celui au regard sombre
One of them the one with the dark look
S′avance doucement vers moi, on dirait Lucifer
Comes slowly towards me, it looks like Lucifer
Il est tellement grand qu′y fait froid dans son ombre
He is so tall that it is cold in his shadow
Dites donc, n'en faites pas un peu trop, Aldebert
So say, don't overdo it a little, Aldebert
Si peu monsieur Martineau, si peu
So little Mr Martineau, so little





Writer(s): Aldebert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.