Aldebert - Sur ton berceau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aldebert - Sur ton berceau




Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
L′avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
Будущее принадлежит тем, кто мечтает рано.
Quelques dizaines de secondes au compteur, te voilà,
Несколько десятков секунд на счетчике, вот ты где,
Petit bout de gars.
Маленький кусочек парня.
Rien n'est très fun dans ce monde mais faudra faire avec,
В этом мире нет ничего веселого, но придется заняться этим,
Petit bout de mec.
Маленький парень.
Seras-tu, un homme d′affaire opiniâtre, un beau-beau, un oisif?
Будешь ли ты самоуверенным бизнесменом, красавчиком-красавчиком, бездельником?
Un artiste dans l'âme, un papa protecteur, un écorchée vif?
Художник по душам, отец-защитник,живоглот?
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
Imagine quelqu'un, avec le vent dans le dos.
Представь себе кого-нибудь с ветром в спине.
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
L′avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
Будущее принадлежит тем, кто мечтает рано.
Quelques dizaines de secondes au compteur, te voici,
Несколько десятков секунд на счетчике, вот ты,
Petit bout de fille.
Маленькая девочка.
Rien de très rose ma princesse, ici bas rien de neuf,
Ничего очень розового, моя принцесса, здесь нет ничего нового,
Petit bout de meuf.
Маленькая сучка.
Seras-tu, une femme fatale, une religieuse inter mondialiste?
Станешь ли ты, роковая женщина, межглобалистской монахиней?
Une jet setteuse borderline, une maman résignée, une opportuniste?
Пограничная женщина, смирившаяся мама, оппортунистка?
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
Imagine quelqu′un, avec le vent dans le dos.
Представь себе кого-нибудь с ветром в спине.
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
L'avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
Будущее принадлежит тем, кто мечтает рано.
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
Ла, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала
Lalala, lalala,
Лалала, лалала,
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
Ла, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала
Lalala, lalala,
Лалала, лалала,
Si le compteur revenait à zéro tout à coup,
Если бы счетчик внезапно вернулся к нулю,
Petit bout de nous,
Маленький кусочек нас,
De se dire qu′on pourrait tout reconstruire est grisant,
Мысль о том, что мы можем все перестроить, ужасна.,
Petit bout de gens,
Маленький кусочек людей,
Serons nous, des champions olympiques, des traders vaniteux?
Будем ли мы, олимпийские чемпионы, тщеславными торговцами?
Des médecins sans frontières, des soldats inconnus, ou les mêmes en mieux?
Врачи без границ, неизвестные солдаты или те же, в лучшем случае?
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
Imagine quelqu'un, avec le vent dans le dos.
Представь себе кого-нибудь с ветром в спине.
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
L′avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
Будущее принадлежит тем, кто мечтает рано.
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
Ла, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала
Lalala, lalala,
Лалала, лалала,
(Imagine quelqu'un avec le vent dans le dos)
(Представьте себе кого-то с ветром за спиной)
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
Ла, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала, Лала
Lalala, lalala,
Лалала, лалала,
(L′avenir appartient à ceux qui rêvent tôt)
(Будущее принадлежит тем, кто мечтает рано)





Writer(s): aldebert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.