Aldebert - Sur ton berceau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aldebert - Sur ton berceau




Sur ton berceau
Над твоей колыбелью
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
L′avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
Будущее принадлежит тем, кто рано мечтает.
Quelques dizaines de secondes au compteur, te voilà,
Всего несколько десятков секунд на счетчике, и вот ты здесь,
Petit bout de gars.
Мой маленький мальчик.
Rien n'est très fun dans ce monde mais faudra faire avec,
В этом мире не всё весело, но придется с этим смириться,
Petit bout de mec.
Мой маленький парень.
Seras-tu, un homme d′affaire opiniâtre, un beau-beau, un oisif?
Станешь ли ты упорным бизнесменом, красавчиком, бездельником?
Un artiste dans l'âme, un papa protecteur, un écorchée vif?
Художником в душе, заботливым отцом, человеком с тонкой душевной организацией?
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
Imagine quelqu'un, avec le vent dans le dos.
Представь себе кого-то, у кого ветер в спину.
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
L′avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
Будущее принадлежит тем, кто рано мечтает.
Quelques dizaines de secondes au compteur, te voici,
Всего несколько десятков секунд на счетчике, и вот ты здесь,
Petit bout de fille.
Моя маленькая девочка.
Rien de très rose ma princesse, ici bas rien de neuf,
Ничего особо розового, моя принцесса, здесь, внизу, ничего нового,
Petit bout de meuf.
Моя маленькая девчонка.
Seras-tu, une femme fatale, une religieuse inter mondialiste?
Станешь ли ты роковой женщиной, монахиней-интернационалисткой?
Une jet setteuse borderline, une maman résignée, une opportuniste?
Светской львицей на грани, смирившейся мамой, оппортунисткой?
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
Imagine quelqu′un, avec le vent dans le dos.
Представь себе кого-то, у кого ветер в спину.
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
L'avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
Будущее принадлежит тем, кто рано мечтает.
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
Ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля
Lalala, lalala,
Ля-ля, ля-ля,
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
Ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля
Lalala, lalala,
Ля-ля, ля-ля,
Si le compteur revenait à zéro tout à coup,
Если бы счетчик вдруг вернулся к нулю,
Petit bout de nous,
Маленькая частичка нас,
De se dire qu′on pourrait tout reconstruire est grisant,
Думать о том, что мы могли бы все перестроить, опьяняет,
Petit bout de gens,
Маленькие частички людей,
Serons nous, des champions olympiques, des traders vaniteux?
Станем ли мы олимпийскими чемпионами, тщеславными трейдерами?
Des médecins sans frontières, des soldats inconnus, ou les mêmes en mieux?
Врачами без границ, неизвестными солдатами или теми же, но лучше?
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
Imagine quelqu'un, avec le vent dans le dos.
Представь себе кого-то, у кого ветер в спину.
Que les fées se penchent sur ton berceau,
Пусть феи склонятся над твоей колыбелью,
L′avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
Будущее принадлежит тем, кто рано мечтает.
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
Ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля
Lalala, lalala,
Ля-ля, ля-ля,
(Imagine quelqu'un avec le vent dans le dos)
(Представь себе кого-то, у кого ветер в спину)
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
Ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля, ля
Lalala, lalala,
Ля-ля, ля-ля,
(L′avenir appartient à ceux qui rêvent tôt)
(Будущее принадлежит тем, кто рано мечтает)





Writer(s): aldebert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.