Aldebert - Un dernier foot sous Chirac - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aldebert - Un dernier foot sous Chirac




Un dernier foot sous Chirac
Last Football Game Under Chirac
J′ai failli en mettre un d'la tête
I almost scored with my head
Dont deux dans la lucarne droite
Two in the right goal mouth
J′ai visé la gauche à 20 mètres
I aimed to the left at 20 meters
J'ai failli cadrer mais je boîte
I almost framed it but I'm limping
J'suis dans l′équipe des torses nuls
I'm on the useless torsos team
Un collectif un peu précaire
A somewhat precarious collective
Ça joue perso et ça crapule
It plays personally and it's crap
Tous les 6 mètres ça crie corner
Every 6 meters it shouts corner
On joue dirons-nous comme des manches
We play like sleeves, let's say
Mais avec détermination
But with determination
Comme des électeurs du dimanche
Like Sunday voters
Comme des pupilles de la Nation
Like pupils of the Nation
On crache nos poumons sur la touche
We spit our lungs out on the sideline
Nos espoirs et nos doutes en vrac
Our hopes and doubts in bulk
Puisqu′on est 10 potes à la louche
Since we're 10 friends roughly
Pour un dernier foot sous Chirac
For a last football game under Chirac
Pour un dernier foot sous Chirac
For a last football game under Chirac
De talonnades amicales
From friendly backheels
En petits tacles clandestins
In small sneaky tackles
Une vraie campagne électorale
A real election campaign
Dans un esprit très Coubertin
In the very Coubertin spirit
À coups de changements de gardien
With goalkeeping changes
À coups de mains involontaires
With involuntary handballs
À coups de bien ouej pour un rien
With well done for nothing
Sur un coup d'tête à la Dewaere
On a Dewaere header
On l′a piétiné ce terrain
We trampled this pitch
Depuis Mitterrand sous l'enfance
Since Mitterrand in childhood
On l′a troué d'partout ça craint
We've holed it all over, it's worrying
Dans quel état j′ai mis la France
In what state have I put France
On crache nos poumons sur la touche
We spit our lungs out on the sideline
Nos espoirs et nos doutes en vrac
Our hopes and doubts in bulk
Puisqu'on est 10 potes à la louche
Since we're 10 friends roughly
Pour un dernier foot sous Chirac
For a last football game under Chirac
Pour un dernier foot sous Chirac
For a last football game under Chirac
Allons enfants de la partie
Come on children of the game
Aujourd'hui ça joue sous pression
Today's game is under pressure
C′est à grands coups de penalties
It's with great penalties
Qu′on joue l'av′nir de nos champions
That we play the future of our champions
Les petits renvoient le ballon
The little ones send the ball back
Quand il atteint leur territoire
When it reaches their territory
La loi du square et du gazon
The law of the square and the grass
C'est la même depuis sous Giscard
Has been the same since under Giscard
Contrôle de l′extérieur du ventre
Control from the outside of the belly
Crochet d'la cuisse reprise du cul
Thigh hook, ass shot
Un peu sournois mais bon ça rentre
A bit sneaky but hey it goes in
On klaxonne pour moi dans les rues
They're honking for me in the streets
On crache nos poumons sur la touche
We spit our lungs out on the sideline
Nos espoirs et nos doutes en vrac
Our hopes and doubts in bulk
Puisqu′on est 10 potes à la louche
Since we're 10 friends roughly
Pour un dernier foot sous Chirac
For a last football game under Chirac
Pour un dernier foot
For a last football game
Pour un dernier foot
For a last football game
Pour un dernier foot sous Chirac
For a last football game under Chirac





Writer(s): Guillaume Aldebert, Jean-cyril Masson, Christophe Albert Darlot, Cedric Desmaziere, Benoit Doremus, Hubert Harel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.