Paroles et traduction Alessio Bondì - Un pisci rintra a to' panza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un pisci rintra a to' panza
A Fish Inside Your Belly
Mamma,
haju
una
fudda
Mama,
I
have
a
hole
Ri
pisci
rintra
′a
tiesta
Inside
my
head
a
fish
'A
luna
s′astutò
The
moon
has
risen
Mamma
m'addumi
tu?
Mama,
will
you
put
me
to
sleep?
A
ghiriminni
haju
statu
I
have
been
on
the
merry-go-round
Siempre
'u
cchiù
vinciusu
Always
the
winner
Sugnu
accussì
ma
′sta
cunnanna
′a
sai
That's
how
I
am,
but
do
you
know
this
condemnation?
'A
sai
ru′
voti
You
know
it
by
heart
Quann'eri
nica
e
ghiucavi
a
fari
′a
mamma
When
I
was
little
and
I
played
at
being
a
mother
N'aspittavi
rui,
quattru
o
tri
I
expected
two,
three
or
four
Ri
masculiddi
Little
boys
Quannu
′a
matina
è
acqua
When
in
the
morning
it
rains
Prima
ca
mi
sveglio
Before
I
wake
up
Sientu
'na
manu
in
capu
all'occhi
I
feel
a
hand
on
my
eyelids
Mamma,
cu
pò
essiri?
Mama,
who
could
it
be?
′U
tiempu
si
squagghia
Time
is
melting
away
E
tornu
a
natari,
And
I
go
back
to
swimming
Un
pisci
rintr′a
to
panza
A
fish
inside
your
belly
Io
e
tu,
tutta
una
cosa
You
and
me,
one
and
the
same
Ci
pienzi,
mamma?
Do
you
think
about
it,
mama?
Quann'eri
nica
e
ghiucavi
a
fari
′a
mamma
When
I
was
little
and
I
played
at
being
a
mother
Iu
nun
ci
criu
ca
'un
l′addisiasti
mai
I
don't
believe
you
never
wanted
them
Una
fimminiedda
A
little
girl
Quannu
'a
matina
è
acqua
When
in
the
morning
it
rains
E
ancora
nun
mi
sveglio
And
I
still
haven't
woken
up
Sientu
′a
carizza
ri
ddà
figghia
ca
I
feel
the
caress
of
the
daughter
'Un
t'ha
nasciutu
mai
You
never
gave
birth
to
′Na
frieve
m′annagghia
e
mi
squagghia
A
fever
seizes
me
and
melts
me
Natamu
a
miliuna,
We
swim
by
the
millions
'Na
fudda
′i
pisci
rintr'a
to
panza
A
swarm
of
fish
inside
your
belly
Di
poi
s′adduma
'na
luna
Then
a
moon
lights
up
Ormai
nuotu
sulu,
Now
I
swim
alone
′Sta
luna
s'agghiuttìu
sulu
a
mia
This
moon
has
swallowed
only
me
M'attigghia
anticchia
′a
pinzata
The
thought
burns
me
a
little
R′un
aviri
a
nasciri
mai
Of
never
being
born
R'un
aviri
a
soffriri
mai
Of
never
suffering
R′un
aviri
a
fariti
soffriri
mai
Of
never
causing
you
to
suffer
R'un
aviri
a
mòriri
mai
Of
never
dying
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Bondì
Album
Sfardo
date de sortie
07-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.