Alexandre Poulin - Bipolaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alexandre Poulin - Bipolaire




Bipolaire
Bipolar
Je suis le sentier
I follow the path
Je suis le sentier sous mes pas
I am the path beneath my feet
Je fais partie de chaque roche, chaque pierre
I am part of every rock, every stone
De chaque parcelle de lumière
Of every particle of light, my sweet
On m'déroule le tapis rouge
They roll out the red carpet for me
Une Barbie sourit à mon bras
A Barbie smiles on my arm, you see
La tortue est lente quand elle bouge
The turtle is slow when she moves, it's true
Mais tout le monde sait qu'elle s'arrête pas
But everyone knows she never stops, boo
Tout est prospère en Amérique
Everything's prosperous in America
Depuis que nos frontières sont laïques
Since our borders are secular
L'avenir de mon prochain
The future of my neighbor
Grandit en ce moment dans mes mains
Grows right now within my favor
Les enfants sont tous des rois
Children are all kings, they say
La justice marche le dos droit
Justice walks with a straight back, come what may
Le royaume du bonheur existe
The kingdom of happiness exists, it seems
J'en suis le maître et le disciple
I am its master and disciple of dreams
Des inconnus donnent des conseils
Strangers give advice, it's queer
Gratis, juste là, au téléphone
Free, right there, on the phone, my dear
Avoue, avoue que c'est beau pareil
Admit it, admit it's beautiful the same
De voir de l'amour bénévole
To see such benevolent love's flame
Je peux tout faire, je peux tout faire
I can do anything, I can do it all
Mon terrain de jeux s'appelle la terre
My playground is called Earth, enthrall
Pis au bout de la terre y aura le vide
And at the end of the Earth there will be the void
Au bout du vide y aura le tunnel
At the end of the void there will be the tunnel, avoid
Pis au bout du tunnel y aura la lumière
And at the end of the tunnel there will be light
Une lumière
A light
Qui m'éteint, qui m'éclaire
That extinguishes me, that illuminates, so bright
Qui m'éteint et se terre
That extinguishes me and hides from sight
Une lumière qui m'éclaire par derrière
A light that shines behind, day and night
Une lumière presque noire
An almost black light
Une lumière: bipolaire
A light: bipolar, what a plight
Le sentier s'efface sous mes pieds
The path fades beneath my feet
J'm'enfarge dans les fleurs du tapis
I stumble in the carpet's flowers, bittersweet
Une simple pierre à enjamber
A simple stone to step over, it appears
Devient montagne pour mon esprit
Becomes a mountain for my mind, my fears
La tortue est claustrophobe
The turtle is claustrophobic, I surmise
Prisonnière de sa carapace
Prisoner of her shell, before my eyes
Comme ma Barbie mal dans sa robe
Like my Barbie uncomfortable in her dress
Anorexique jusque dans' face
Anorexic right in my face, no less
Dans une Amérikamikaze
In an Americakazie, a dangerous game
De plus en plus Under Ground Zero
More and more Under Ground Zero, the same
Tout le monde peut faire une bombe dans sa cave
Everyone can make a bomb in their basement, it's said
C'est sûr que d'main j'prends pas l'métro
I'm sure I'm not taking the subway tomorrow, filled with dread
Les enfants rois d'aujourd'hui
The child kings of today, so grand
Seront des princes déchus demain
Will be fallen princes tomorrow, across the land
À force de toujours s'faire dire oui
By dint of always being told yes, you see
On perd l'envie d'aller plus loin
We lose the desire to go further, free
On a des lois mais pas de justice
We have laws but no justice, it's a shame
Tout le monde le voit, tout le monde s'en fiche
Everyone sees it, everyone doesn't care, it's the same
Parce qu'on peut toujours aller plus loin
Because we can always go further, it's true
Quand y a des pièces d'or qui changent de main
When there are gold coins changing hands, anew
J'appelle à SOS Suicide
I call SOS Suicide, in despair
Une belle p'tite voix robotisée
A nice little robotic voice, so rare
Me dit: Veuillez garder la ligne
Tells me: Please hold the line, don't you fret
J'suis présentement en pause café
I'm currently on my coffee break, haven't you met?
Ça m'donne juste le goût d'en finir
It just makes me want to end it all
Mais à quoi bon, j'va's tout vous dire
But what's the point, I'll tell you all
Au bout du tunnel, y a même pas d'lumière
At the end of the tunnel, there's not even a light
C'est une allumette devant le plus grand des miroirs
It's a match in front of the biggest mirror, day and night
Devant le plus grand des miroirs
In front of the biggest mirror, I see
Qui renvoie le reflet de celui que j'étais
Which reflects who I was, wild and free
De celui que je suis
Who I am, for all to see
De celui que j'étais
Who I was, eternally
Une lumière qui m'appelle, qui me prend
A light that calls me, that takes me, it's true
Qui me gèle, qui m'attend
That freezes me, that waits for you
Une lumière presque noire
An almost black light, I confess
Une lumière...
A light...
Bipolaire
Bipolar, no less
Bipolaire
Bipolar, my sweet caress






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.