Paroles et traduction Alfakyun - 命に嫌われている。
「死にたいなんて言うなよ
“Don't
say
you
want
to
die
諦めないで生きろよ」
Don't
give
up,
keep
living.”
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな
Songs
like
this
are
ridiculous
if
they’re
supposed
to
be
right.
実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
In
reality,
I
don't
mind
dying,
but
when
the
people
around
me
die,
I'm
sad
「それが嫌だから」っていうエゴなんです
However,
that’s
just
my
selfishness
“because
I
don't
want
that
to
happen.”
他人が生きてもどうでもよくて
I
don't
care
if
others
live,
誰かを嫌うこともファッションで
I
hate
some
just
for
the
fashion
of
it,
それでも「平和に生きよう」
And
yet,
"Let's
live
in
peace"
なんて素敵なことでしょう
What
a
wonderful
thing
to
say.
画面の先では誰かが死んで
On
the
screen
someone
dies,
それを嘆いて誰かが歌って
And
someone
laments
it
in
song,
それに感化された少年が
A
young
boy,
moved
by
this,
ナイフを持って走った
Runs
with
a
knife
in
his
hand.
僕らは命に嫌われている
We
are
hated
by
life,
価値観もエゴも押し付けて
It
forces
its
values
and
its
selfishness
on
us,
いつも誰かを殺したい歌を
And
it
easily
broadcasts
songs
that
make
us
want
to
kill
someone
簡単に電波で流した
Over
the
airwaves.
僕らは命に嫌われている
Life
hates
us.
軽々しく死にたいだとか
We
are
so
casual
about
death
軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている
And
we
are
so
casual
about
life,
that
life
hates
us.
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
I
don't
have
any
money,
so
I
spend
all
day
snoozing,
生きる意味なんて見出せず
I
can't
find
any
meaning
in
life,
無駄を自覚して息をする
I
realize
it's
a
waste
and
I
keep
breathing,
寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
I
wonder
if
the
word
“lonely”
can
express
this
pain,
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
I
go
to
bed
by
myself
every
night,
weighed
down
by
such
stubbornness.
少年だった僕たちはいつか青年に変わってく
The
boys
we
were
have
all
grown
into
young
men,
年老いていつか枯れ葉のように
They’ll
grow
old
and
one
day,
like
fallen
leaves,
誰にも知られず朽ちていく
They'll
quietly
decompose
without
anyone
noticing.
不死身の身体を手に入れて
I
dream
of
having
an
immortal
body
一生死なずに生きていく
So
that
I
can
live
without
dying
forever.
そんなSFを妄想してる
That's
the
kind
of
science
fiction
I
fantasize
about.
自分が死んでもどうでもよくて
I
don't
mind
if
I
die,,
それでも周りに生きて欲しくて
But
still
I
want
the
people
around
me
to
live.
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう
I'll
probably
get
scolded
for
having
such
contradictory
feelings.
「正しいものは正しくいなさい」
“If
it's
right,
then
do
the
right
thing.”
「死にたくないなら生きていなさい」
“If
you
don't
want
to
die,
then
live.”
悲しくなるならそれでもいいなら
If
that
makes
you
sad,
that's
fine,
ずっと一人で笑えよ
Just
keep
laughing
by
yourself
forever.
僕らは命に嫌われている
Life
hates
us,
幸福の意味すらわからず
We
don't
even
understand
what
happiness
is,
産まれた環境ばかり憎んで
We
just
hate
the
environment
we
were
born
into,
簡単に過去ばかり呪う
We
curse
our
past
so
easily.
僕らは命に嫌われている
Life
hates
us.
さよならばかりが好きすぎて
We
love
goodbyes
too
much
本当の別れなど知らない僕らは命に嫌われている
We
don't
know
what
real
goodbyes
are,
and
life
hates
us
for
it.
幸福も別れも愛情も友情も
Happiness,
goodbyes,
love,
friendship
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物
Are
all
ridiculous
and
playful
dreams,
and
we
can
buy
them
all
with
money,
明日死んでしまうかもしれない
I
might
die
tomorrow,
すべて無駄になるかもしれない
Everything
might
become
useless,
朝も夜も春も秋も
Mornings,
nights,
springs,
autumns,
変わらず誰かがどこかで死ぬ
Someone
is
always
dying
somewhere.
夢も明日も何もいらない
I
don't
need
dreams,
tomorrow
or
anything
君が生きていたならそれでいい
If
you
were
alive,
that
would
be
enough,
そうだ,
本当はそういうことが歌いたい
Yes,
that's
really
what
I
want
to
sing
about.
結局いつかは死んでいく
In
the
end,
we
all
die,
君だって僕だっていつかは枯れ葉のように朽ちてく
Both
you
and
I
will
eventually
rot
like
fallen
leaves.
それでも僕らは必死に生きて
But
even
so,
we
desperately
live
on,
命を必死に抱えて生きて
We
desperately
cling
to
life,
殺してあがいて笑って抱えて
We
kill,
struggle,
laugh,
cling,
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ
We
live,
live,
live,
live,
live,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.