Paroles et traduction Alfakyun - 死ぬにはいい日だった
死ぬにはいい日だった
A Good Day to Die
夏のさ花が咲いて嫌になって日和ってた
Tired
of
the
summer
flowers
blooming,
I
was
just
passing
the
time
誰かの目のことや日々のこと気にしてた
Concerned
with
the
opinions
of
others,
my
life,
day
by
day
だらだら生きてた
冷めてた眼差し
Living
lazily
with
a
cold
stare
思い出だけある街並みを踏みつけてた
I
trampled
over
the
memories
of
the
city
涙が零れたあなたに触れて
Tears
fell
as
I
touched
you
さよなら忘れて突き刺さる惨めなまま
Forgetting
to
say
goodbye,
I
crashed,
filled
with
self-pity
掠れた息を吐いて惰性だって思ってた
Breathing
raggedly,
I
thought
it
was
just
a
habit
枯れてた街の中、蝉騒が鳴り響いた
In
the
barren
city,
cicadas
filled
the
air
瞳に花びら咲いてた気がした
I
felt
flower
petals
blossoming
in
my
eyes
何にもなれない夏の中夢見てたんだ
I
had
a
dream
for
a
summer
where
nothing
could
hurt
me
誰かと比べたくだらぬ夏に
In
a
worthless
summer
filled
with
comparisons
惨めで何もない僕が居て蹲っていた
I
was
filled
with
self-pity,
I
crouched
there,
worth
nothing
苦しくなる度にさ明日がただ遠くなる
The
pain
grew,
making
tomorrow
seem
distant
死ぬにはいい日だった冷めないままただ
It
was
a
good
day
to
die,
cold
and
detached
水面に花火ら落ちていく夢
Fireworks
fell
into
the
water,
a
dream
あなたと見てたら覚めていく
If
you
had
been
there
to
watch,
I
would
have
woken
up
涙が零れたあなたに触れて
Tears
fell
as
I
touched
you
さよなら忘れて生きていたい惨めなまま
Forgetting
to
say
goodbye,
I
wanted
to
live,
filled
with
self-pity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.