Alfredo Marceneiro - A Minha Freguesia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo Marceneiro - A Minha Freguesia




A Minha Freguesia
My Parish
Se os cantadores todos, hoje em dia
If all the singers nowadays
Ruas e bairros cantam, de nomeada
Streets and neighborhoods they sing about, renowned
Eu cantarei á minha freguesia
I will sing to my parish
A de santa Isabel tão afamada
That of Saint Elizabeth so famous
Freguesia gentil que não tem par
A gentle parish that has no equal
É talvez de Lisboa, a mais dileta
It is perhaps of Lisbon, the most beloved
De d. Diniz, a rua faz lembrar
Of King Diniz, the street brings to mind
O esposo de Isabel. O rei poeta
The husband of Elizabeth. The poet king
Lembra a rainha santa, quando vinha
It reminds us of the saintly queen, when she came
Transformar o pão em rosas, com tanta
To transform bread into roses, with so much faith
Ela que santa foi, menos rainha
She who was a saint, less a queen
Foi entre as rainhas, a mais santa
Amongst queens, she was the holiest
Freguesia onde enfim, moro também
A parish where I finally live too
Onde sempre pisei honrados trilhos
Where I have always trodden honorable paths
Nela casou a minha querida mãe
In it my dear mother married
E nela é que nasceram os meus filhos
And in it my children were born
Que Deus me a graça, a alegria
May God grant me the grace, the joy
Na vida tão cheiinha, de desgostos
In life so full of sorrows
A vir morrer na minha freguesia
To come and die in my parish
Como um soldado morre no seu posto
As a soldier dies at his post





Writer(s): Alfredo Rodrigo Duarte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.