Alfredo Marceneiro - Fado Laranjeira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alfredo Marceneiro - Fado Laranjeira




Fado Laranjeira
Fado Laranjeira
Em tenra laranjeira
On tender young orange tree,
Ainda pequenina
When still a tiny thing,
Onde poisava um melro
Where a blackbird used to sing
Ao declinar do dia
At sunset's shimmering.
E depois de te beijar
And after I kissed you then,
A boca purpurina
Your mouth so sweet and red,
Um nome ali gravei
I carved a name nearby,
O teu nome Maria
Your name, my love instead.
Depois de te beijar
After I kissed you then,
A boca purpurina
Your mouth so sweet and red,
Um nome ali gravei
I carved a name nearby,
O teu nome Maria
Your name, my love instead.
Em volta um coração
A heart I drew around,
Também com arte e jeito
With art and careful touch,
Ao circundar teu nome
Encircling with your name
A minha mão gravou
The message means so much.
Esculpi-lhe uma data
A date I carved on there,
E o trabalho feito
My work now done and still
Como sêlo d' amor
As love's own sacred seal
No tronco ficou
It lingers on the sill.
Esculpi-lhe uma data
A date I carved on there,
E o trabalho feito
My work now done and still
Como sêlo d' amor
As love's own sacred seal
No tronco ficou
It lingers on the sill.
Mas no rugoso tronco
Yet still upon that rugged bark
Eu vejo com saudade
With longing eyes I see
O símbolo do amor
The symbol of the love
Que em tempos nos uniu
That once united me.
Cadeia de ilusões
A fragile chain of dreams,
Da nossa mocidade
Of our youth's tender flame,
Que o tempo enferrujou
Which time has rusted through
E que depois partiu
And then has torn apart.
Cadeia de ilusões
A fragile chain of dreams,
Da nossa mocidade
Of our youth's tender flame,
Que o tempo enferrujou
Which time has rusted through
E que depois partiu
And then has torn apart.
E à linda laranjeira
And to that orange tree,
Altar pregão d'amor
An altar of true love,
Que tem a cor da esperança
With color of the hope
A cor das esmeraldas
That shines from heaven above.
Vão as noivas colher
The brides will come to pick
As simbólicas flores
The flowers, ever fair,
Para tecer num sonho
To weave into a dream
As virginais grinaldas
The garlands that they'll wear.
Vão as noivas colher
The brides will come to pick
As simbólicas flores
The flowers, ever fair,
Para tecer num sonho
To weave into a dream
As virginais grinaldas
The garlands that they'll wear.





Writer(s): Alfredo Duarte, Alfredo Rodrigo Duarte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.