Paroles et traduction Ali Ashikar - Əyyaş
Bir
gün
səni
itirəcəyimi
bildiyimçün
Зная,
что
однажды
я
тебя
потеряю,
O
qədər
rahat
idim
ki
Я
был
так
безмятежен.
O
gün
gəldi
çatdı,
itirdim
Тот
день
настал,
я
тебя
потерял,
Məni
bir
daha
sən
axtarmadın
ki
Ты
меня
больше
не
искала.
İki
yer
boş
qaldı
hər
zaman
Два
места
оставались
пустыми
всегда,
Səndən
sonra
da
çox
oldu,
lakin
После
тебя
многое
было,
но...
Amma
kimləsə
sən
qədər
olmadı
Но
никто
не
смог
стать
тобой.
Nə
mümkündür
axı
unutmaq
ilki?
Разве
можно
забыть
то,
что
было?
İl
kimi
gəlir
indi
hər
günüm
Каждый
мой
день
теперь
как
год,
Nə
etsəm
belə,
mən
öyrəşə
bilmədim
Что
бы
я
ни
делал,
я
не
могу
привыкнуть.
Gör
kimə
görə
kimi
itirmisən
sən?
Посмотри,
кого
ты
потеряла?
Yad
kimi
rəsminə
söykənir
əllərim
Мои
руки
касаются
твоей
фотографии,
как
будто
ты
чужая.
Hər
gülü
dərmədim
ki,
yar
bağında
Я
не
срывал
каждый
цветок
в
саду,
Sənə
tay
olan
başqa
birini
tapmayım
Чтобы
не
найти
другую,
подобную
тебе.
Bir
neçə
qurtum
sevgi,
bir
az
sən
Немного
глотков
любви,
немного
тебя,
Bir
neçə
mahnı
da
kədərini
saxlayır
Несколько
песен
хранят
твою
печаль.
Bir
gecə
ağılda
səs-küyün
ağlayır
Однажды
ночью
плачет
тишина,
Otağım
darmadağın,
boş
külqabı
Моя
комната
в
беспорядке,
пустая
пепельница.
İçkili
halda
da
düşünmürəm
səni
Даже
пьяным
я
не
думаю
о
тебе,
Əyyaşdır
bədəni,
ruhu
torpağın
Мое
тело
— гуляка,
душа
— прах.
Quru
bir
salamdan
heç
nə
qalmayıb
От
сухого
"привет"
ничего
не
осталось,
O
da
məni
sevib,
amma,
heç
axtarmayıb
Она
тоже
любила
меня,
но
даже
не
искала.
Bir
dəfə
olsun
məni
yada
salıb
da
Хоть
раз
вспомнила
обо
мне,
Ağrılarımla
maraqlanmayıb
Не
поинтересовалась
моей
болью.
Ən
az
mən
qədər
sevə
bilər
insan
Человек
может
любить
хотя
бы
как
я,
Ən
az
sən
qədər
dəyişə
bilər
Может
измениться
хотя
бы
как
ты.
Gəl,
az
bir
müddətim
qalıb
sənə
çatmağa
Приди,
у
меня
осталось
мало
времени,
чтобы
добраться
до
тебя,
Bəlkə
də
yollar
kəsişə
bilər
Может
быть,
наши
пути
пересекутся.
Ya
da
yuyub
aparar
yağış
ətrini
gətirən
Или
смоет
дождь,
несущий
твой
аромат,
Boz
küçələrdəki
xatirəni
Воспоминания
на
разрушенных
улицах.
Sənin
də
məndə
bir
xətrin
qalıbsa
Если
у
тебя
остались
ко
мне
какие-то
чувства,
O
da
gözlərinin
xətrinədir
То
только
ради
твоих
глаз.
Yazıram
ağ
vərəqə
o
gözəl
gözlərindən
yenə
Пишу
на
белом
листе
снова
о
твоих
прекрасных
глазах,
Deyiləm
hisslərimdən
dönən
Не
отказываюсь
от
своих
чувств.
Düşürəm
əllərindən
yerə
Падаю
из
твоих
рук
на
землю,
Ki,
görən
olmasın
Чтобы
никто
не
увидел.
Yazıram
ağ
vərəqə
o
gözəl
gözlərindən
yenə
Пишу
на
белом
листе
снова
о
твоих
прекрасных
глазах,
Deyiləm
hisslərimdən
dönən
Не
отказываюсь
от
своих
чувств.
Düşürəm
əllərindən
yerə
Падаю
из
твоих
рук
на
землю,
Ki,
görən
olmasın
Чтобы
никто
не
увидел.
Bir-birimizi
bizə
düşmən
edərdin
Ты
сделала
бы
нас
врагами
друг
другу,
Bir
səni
isidər,
minin
üşüdərdim
Одну
тебя
согревал
бы,
тысячу
оставил
бы
мерзнуть.
Gözdən
axıb
sən
ürəyə
düşərdin
Ты
текла
бы
из
глаз,
падала
бы
в
сердце,
Mən
tək
səni
yox,
bizi
düşünərdim
Я
думал
бы
не
только
о
тебе,
но
и
о
нас.
Bizi
üşüdərmi
ki,
yağan
yağış
Разве
дождь
может
заморозить
нас,
Əgər
əllərim
üstünə
çətir
tutarsa?
Если
мои
руки
раскроют
над
нами
зонт?
Mən
sənə
necə
deyim
ki,
gəl?
Как
мне
сказать
тебе:
"Приди?"
Necə
məcbur
edim
səni,
qəlbin
onunsa?!
Как
заставить
тебя,
если
твое
сердце
принадлежит
ему?!
Səndən
mənə
yadigar
bir-iki
rəsm
От
тебя
мне
остались
только
пара
фотографий,
Və
başqa
da
heç
nəyin
qalmayıb
И
больше
ничего.
Düşünmə
sən
mənim
vaxtımı
almısan
Не
думай,
что
ты
отняла
мое
время,
Səni
sevmək
mənim
vaxtımı
almayıb
Любить
тебя
не
отняло
моего
времени.
Gözəl
günlər
də
keçirmişik
У
нас
были
хорошие
дни,
Neçə
özəl
günlərdə
görüşmüşük?
Сколько
особенных
дней
мы
провели
вместе?
Biz
sıradan
günləri
qeyd
edən
Мы,
как
люди,
отмечающие
обычные
дни,
İki
insan
kimi
illəri
bölüşmüşük
Разделили
годы.
Bir
gün
səni
gecə
görərəm
qoca
Однажды
ночью
я
увижу
тебя
старой,
Mənim
üzüm
qədər
sənin
əllərin
qırış
Твои
руки
будут
такими
же
морщинистыми,
как
мое
лицо.
Yadımda
bir
neçə
mürgülü
xatirə
Помню
несколько
смутных
воспоминаний,
Yanında
bir
körpə
gözlərin
tanış
Рядом
с
тобой
ребенок
со
знакомыми
глазами.
Silib
artıq
məni
yaddaşından
Ты
стерла
меня
из
своей
памяти,
Ona
doğma
gəlir
mənə
yadlaşanlar
Те,
кто
мне
чужие,
кажутся
тебе
родными.
İtirmişəm
səni
çoxdan,
bəlkə
də
Я
потерял
тебя
давным-давно,
а
может
быть,
Tapa
bilməmişəm
heç
ən
başından
И
не
находил
вовсе
с
самого
начала.
Özlüyündə
sən
də
haqqlısan
Ты
права
в
своем
одиночестве,
Sevə
bilməzdin
mən
kimi
birini
Ты
не
могла
полюбить
такого,
как
я.
Mən
səni
incitməməliydim
Я
не
должен
был
обижать
тебя,
Olmamalıydın
qurbanı
dilimin
Ты
не
должна
была
стать
жертвой
моего
языка.
Çəkirəm
indi
peşmançılığın
Теперь
я
жалею,
Fayda
vermədiyini
bildiyim
halda
Хотя
и
знаю,
что
это
бесполезно.
Heç
nə
olmamış
kimi
davranar
Ведет
себя
так,
будто
ничего
не
было,
Amma
gözdən
kənarda
inciyib,
ağlar
Но
втайне
страдает
и
плачет.
Yazıram
ağ
vərəqə
o
gözəl
gözlərindən
yenə
Пишу
на
белом
листе
снова
о
твоих
прекрасных
глазах,
Deyiləm
hisslərimdən
dönən
Не
отказываюсь
от
своих
чувств.
Düşürəm
əllərindən
yerə
Падаю
из
твоих
рук
на
землю,
Ki,
görən
olmasın
Чтобы
никто
не
увидел.
Yazıram
ağ
vərəqə
o
gözəl
gözlərindən
yenə
Пишу
на
белом
листе
снова
о
твоих
прекрасных
глазах,
Deyiləm
hisslərimdən
dönən
Не
отказываюсь
от
своих
чувств.
Düşürəm
əllərindən
yerə
Падаю
из
твоих
рук
на
землю,
Ki,
görən
olmasın
Чтобы
никто
не
увидел.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Alasgarov
Album
Əyyaş
date de sortie
15-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.