Ali Ashikar - Əyyaş - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ali Ashikar - Əyyaş




Əyyaş
Гуляка
Bir gün səni itirəcəyimi bildiyimçün
Зная, что однажды я тебя потеряю,
O qədər rahat idim ki
Я был так безмятежен.
O gün gəldi çatdı, itirdim
Тот день настал, я тебя потерял,
Məni bir daha sən axtarmadın ki
Ты меня больше не искала.
İki yer boş qaldı hər zaman
Два места оставались пустыми всегда,
Səndən sonra da çox oldu, lakin
После тебя многое было, но...
Amma kimləsə sən qədər olmadı
Но никто не смог стать тобой.
mümkündür axı unutmaq ilki?
Разве можно забыть то, что было?
İl kimi gəlir indi hər günüm
Каждый мой день теперь как год,
etsəm belə, mən öyrəşə bilmədim
Что бы я ни делал, я не могу привыкнуть.
Gör kimə görə kimi itirmisən sən?
Посмотри, кого ты потеряла?
Yad kimi rəsminə söykənir əllərim
Мои руки касаются твоей фотографии, как будто ты чужая.
Hər gülü dərmədim ki, yar bağında
Я не срывал каждый цветок в саду,
Sənə tay olan başqa birini tapmayım
Чтобы не найти другую, подобную тебе.
Bir neçə qurtum sevgi, bir az sən
Немного глотков любви, немного тебя,
Bir neçə mahnı da kədərini saxlayır
Несколько песен хранят твою печаль.
Bir gecə ağılda səs-küyün ağlayır
Однажды ночью плачет тишина,
Otağım darmadağın, boş külqabı
Моя комната в беспорядке, пустая пепельница.
İçkili halda da düşünmürəm səni
Даже пьяным я не думаю о тебе,
Əyyaşdır bədəni, ruhu torpağın
Мое тело гуляка, душа прах.
Quru bir salamdan heç qalmayıb
От сухого "привет" ничего не осталось,
O da məni sevib, amma, heç axtarmayıb
Она тоже любила меня, но даже не искала.
Bir dəfə olsun məni yada salıb da
Хоть раз вспомнила обо мне,
Ağrılarımla maraqlanmayıb
Не поинтересовалась моей болью.
Ən az mən qədər sevə bilər insan
Человек может любить хотя бы как я,
Ən az sən qədər dəyişə bilər
Может измениться хотя бы как ты.
Gəl, az bir müddətim qalıb sənə çatmağa
Приди, у меня осталось мало времени, чтобы добраться до тебя,
Bəlkə yollar kəsişə bilər
Может быть, наши пути пересекутся.
Ya da yuyub aparar yağış ətrini gətirən
Или смоет дождь, несущий твой аромат,
Boz küçələrdəki xatirəni
Воспоминания на разрушенных улицах.
Sənin məndə bir xətrin qalıbsa
Если у тебя остались ко мне какие-то чувства,
O da gözlərinin xətrinədir
То только ради твоих глаз.
Yazıram vərəqə o gözəl gözlərindən yenə
Пишу на белом листе снова о твоих прекрасных глазах,
Deyiləm hisslərimdən dönən
Не отказываюсь от своих чувств.
Düşürəm əllərindən yerə
Падаю из твоих рук на землю,
Ki, görən olmasın
Чтобы никто не увидел.
Yazıram vərəqə o gözəl gözlərindən yenə
Пишу на белом листе снова о твоих прекрасных глазах,
Deyiləm hisslərimdən dönən
Не отказываюсь от своих чувств.
Düşürəm əllərindən yerə
Падаю из твоих рук на землю,
Ki, görən olmasın
Чтобы никто не увидел.
Bir-birimizi bizə düşmən edərdin
Ты сделала бы нас врагами друг другу,
Bir səni isidər, minin üşüdərdim
Одну тебя согревал бы, тысячу оставил бы мерзнуть.
Gözdən axıb sən ürəyə düşərdin
Ты текла бы из глаз, падала бы в сердце,
Mən tək səni yox, bizi düşünərdim
Я думал бы не только о тебе, но и о нас.
Bizi üşüdərmi ki, yağan yağış
Разве дождь может заморозить нас,
Əgər əllərim üstünə çətir tutarsa?
Если мои руки раскроют над нами зонт?
Mən sənə necə deyim ki, gəl?
Как мне сказать тебе: "Приди?"
Necə məcbur edim səni, qəlbin onunsa?!
Как заставить тебя, если твое сердце принадлежит ему?!
Səndən mənə yadigar bir-iki rəsm
От тебя мне остались только пара фотографий,
başqa da heç nəyin qalmayıb
И больше ничего.
Düşünmə sən mənim vaxtımı almısan
Не думай, что ты отняла мое время,
Səni sevmək mənim vaxtımı almayıb
Любить тебя не отняло моего времени.
Gözəl günlər keçirmişik
У нас были хорошие дни,
Neçə özəl günlərdə görüşmüşük?
Сколько особенных дней мы провели вместе?
Biz sıradan günləri qeyd edən
Мы, как люди, отмечающие обычные дни,
İki insan kimi illəri bölüşmüşük
Разделили годы.
Bir gün səni gecə görərəm qoca
Однажды ночью я увижу тебя старой,
Mənim üzüm qədər sənin əllərin qırış
Твои руки будут такими же морщинистыми, как мое лицо.
Yadımda bir neçə mürgülü xatirə
Помню несколько смутных воспоминаний,
Yanında bir körpə gözlərin tanış
Рядом с тобой ребенок со знакомыми глазами.
Silib artıq məni yaddaşından
Ты стерла меня из своей памяти,
Ona doğma gəlir mənə yadlaşanlar
Те, кто мне чужие, кажутся тебе родными.
İtirmişəm səni çoxdan, bəlkə
Я потерял тебя давным-давно, а может быть,
Tapa bilməmişəm heç ən başından
И не находил вовсе с самого начала.
Özlüyündə sən haqqlısan
Ты права в своем одиночестве,
Sevə bilməzdin mən kimi birini
Ты не могла полюбить такого, как я.
Mən səni incitməməliydim
Я не должен был обижать тебя,
Olmamalıydın qurbanı dilimin
Ты не должна была стать жертвой моего языка.
Çəkirəm indi peşmançılığın
Теперь я жалею,
Fayda vermədiyini bildiyim halda
Хотя и знаю, что это бесполезно.
Heç olmamış kimi davranar
Ведет себя так, будто ничего не было,
Amma gözdən kənarda inciyib, ağlar
Но втайне страдает и плачет.
Yazıram vərəqə o gözəl gözlərindən yenə
Пишу на белом листе снова о твоих прекрасных глазах,
Deyiləm hisslərimdən dönən
Не отказываюсь от своих чувств.
Düşürəm əllərindən yerə
Падаю из твоих рук на землю,
Ki, görən olmasın
Чтобы никто не увидел.
Yazıram vərəqə o gözəl gözlərindən yenə
Пишу на белом листе снова о твоих прекрасных глазах,
Deyiləm hisslərimdən dönən
Не отказываюсь от своих чувств.
Düşürəm əllərindən yerə
Падаю из твоих рук на землю,
Ki, görən olmasın
Чтобы никто не увидел.





Writer(s): Ali Alasgarov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.