Paroles et traduction Alice - Champion (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Champion (Live)
Champion (Live)
つかみかけた
熱い腕を
Drawn
into
the
fight,
your
arms
burning
bright,
ふりほどいて君は出てゆく
You
swing
them
wide
and
walk
out
of
sight,
わずかに震える
白いガウンに
Your
frail
and
trembling
gown
in
shades
of
white,
君の年老いた
悲しみを見た
Shows
me
the
sorrow
that
you
carry
inside.
リングに向かう
長い廊下で
In
the
long
hallway
before
the
ring,
何故だか急に
君は立止まり
You
stop
as
if
by
a
sudden
sting,
ふりむきざまに
俺にこぶしを見せて
You
turn
towards
me,
your
fists
clenched
tight,
寂しそうに笑った
And
laugh
with
tears
in
your
eyes.
やがてリングと
拍手の渦が
Soon
we
are
swallowed
into
the
swirl
of
the
crowd.
ひとりの男を
のみこんで行った
The
cheers
and
the
ring
drown
out
all
other
sounds,
(You′re
king
of
kings)
(You're
king
of
kings)
立ち上がれ
もう一度その足で
Stand
up
one
more
time,
my
dearest
love,
立ち上がれ
命の炎燃やせ
Stand
up
and
burn
with
the
fire
from
above.
君はついに
立ち上がった
My
love,
you
finally
stand
tall,
血に染まった
赤いマットに
On
the
crimson
canvas
that
paints
the
hall,
わずかに開いた
君の両目に
A
glimmer
in
your
eyes
tells
me
all,
光る涙が
何かを語った
Of
the
tears
and
the
battles
you've
endured.
獣のように
挑戦者は
Like
a
wild
beast,
your
opponent
fights,
おそいかかる
若い力で
Charging
forward
with
all
his
might,
やがて君は
静かに倒れて落ちた
And
as
you
fall,
so
silent
and
so
slight,
疲れて眠るように
You
seem
to
sleep
as
your
breath
takes
flight.
わずかばかりの
意識の中で
In
your
fading
gaze,
君は何を
考えたのか
What
thoughts
did
you
embrace?
(You're
king
of
kings)
(You're
king
of
kings)
立たないで
もうそれで充分だ
Sweetheart,
do
not
rise,
you've
fought
your
last
fight.
おお神よ
彼を救いたまえ
Oh,
God
above,
please
save
my
darling's
life.
ロッカールームの
ベンチで君は
In
the
locker
room,
sitting
on
a
bench.
切れたくちびるで
そっとつぶやいた
You
whisper
softly,
your
voice
ever
so
trench.
(You′re
king
of
kings)
(You're
king
of
kings)
帰れるんだ
これでただの男に
You
can
return
now,
a
man
among
men.
帰れるんだ
これで帰れるんだオー
You
can
return,
you
can
return
again,
oh.
ライラ
ライラ
ライラ
ライラ
ライ
Laira
Laira
Laira
Laira
Lai
ライラ
ライラ
ライラ
ライラ
ライ
Laira
Laira
Laira
Laira
Lai
ライラ
ライラ
ライラ
ライラ
ライラ
ライ
Laira
Laira
Laira
Laira
Laira
Lai
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.