Alif - Watti Es-Sawt (Keep It Down) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alif - Watti Es-Sawt (Keep It Down)




Watti Es-Sawt (Keep It Down)
Watti Es-Sawt (Keep It Down)
الصّوت واطي، علّي الصوت
Turn the music down, I want to turn it up
الصّوت واطي، علّي الصوت
Turn the music down, I want to turn it up
الصّوت واطي، علّي الصوت
Turn the music down, I want to turn it up
الصّوت واطي، علّي الصوت
Turn the music down, I want to turn it up
قالّك المَشوِة بالشورت هناك أحلى وحنغمِّس شكولا بِالبَسكوت
You say the barbecue in shorts is better there and we'll dip chocolate in biscuits
قال السَّمكة بالبحر التاني أزكى والعنزِة هناك ما بِتموت
You say the fish in the other sea is tastier and the goat there doesn't die
قالّك الصحرا فيها بندورة عِندُن والشتوية بتشتي فروت
You say the desert has tomatoes there and the winter brings fruit
قال العيشة بالبلاد التانية أحلى من العيشة من تَحْتِ البوط
You say life in the other country is sweeter than life under the boot
طب علّي الصّوت
Well turn up the music
علّي الصّوت
Turn it up
من تَحْتِ البوط
From under the boot
علّي الصّوت
Turn it up
من تَحْتِ البوط
From under the boot
علّي الصّوت
Turn it up
علّي الصّوت
Turn it up
من تَحْتِ البوط
From under the boot
الصّوت واطي، علِّي الصّوت
Turn the music down, turn it up
الصّوت واطي، من تَحْتِ البوط
Turn the music down, from under the boot
الصّوت واطي، علِّي الصّوت
Turn the music down, turn it up
الصّوت واطي، من تَحْتِ البوط
Turn the music down, from under the boot
قالَّك حَضَبضَب وأَلَمْلم
You say pack up and run
وأَحَضّر وأدَبّر
And prepare and manage
واستعير وأَطير
And borrow and fly
وأَهاجِر وأَسافِر
And immigrate and travel
قال حَفَتِّش وأَنَبِّش
You say search and dig
وأَفَكر وأخطّط
And think and plan
واستدير وأسير
And turn and walk
وأَتاجِر وأَعافِر
And trade and struggle
قال حَناضِل وأَكافِح
You say I will fight and struggle
وأَدافِع وأَصافِح
And defend and shake hands
وأَناكِح وأَشارِك وأَبارِك
And marry and share and bless
لأنّه العيشه بِالبلاد التانية أحلى من العيشة مِن تَحتِ البوط
Because life in the other country is sweeter than life under the boot
طَب إركَب البوت، وإوعى تْعود
Well get on the boat, and don't come back
واتغدّا دود، واتعَشّى وموت
And have maggots for lunch, and have dinner and die
طب علّي الصّوت، مِن تَحتِ البوط
Well turn up the music, from under the boot
أو حِبِّ البوط، ووَطّي الصّوت
Or love the boot, and keep the music down





Writer(s): Khyam Allami, Khaled Yassine, Ghazaleh Tamer Abu, Bashar Farran, Maurice Louca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.