Alireza Ghorbani - Asheghaneh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alireza Ghorbani - Asheghaneh




Asheghaneh
Asheghaneh
ای شب از رویای تو رنگین شده
Oh night, you are adorned in my dreams
سینه از عطر توام سنگين شده
My heart is heavy with your sweet scent
ای به روی چشم من گسترده خویش
Oh you who have spread before my eyes
شادی ام بخشیده از اندوه بیش
You have gifted me joy and respite from sorrow
همچو بارانی که شوید جسم خاک
Like rain that cleanses the body of earth
هستی ام زالودگی ها کرده پاک
You have cleansed my being of all impurity
این دلِ تنگ من و این دودِ عود
This aching heart of mine, and this fragrant incense
در شبستان، زخمه های چنگ و رود
In the sanctuary, the melodies of harp and lute
عشق چون در سینه ام بیدار شد
When love awakened in my breast
از طلب پا تا سرم ایثار شد
My entire being became a sacrifice to desire
عشق دیگر نیست این، این خیرگی ست
This is no longer love, it is an enchantment
چلچراغی در سکوت و تیرگی ست
A beacon in the silence and darkness
این دل تنگ من و این دودِ عود
This aching heart of mine, and this fragrant incense
در شبستان، زخمه های چنگ و رود
In the sanctuary, the melodies of harp and lute
این فضای خالی و پروازها
This empty space and these flights
این شبِ خاموش و این آوازها
This silent night and these songs
ای مرا با شورِ شعر آمیخته
Oh you who have mingled your ecstasy with my poetry
اینهمه آتش به شعرم ریخته
You have poured such fire into my verse
چون تبِ عشقم چنین افروختی
When you ignited the fever of my love
لاجرم شعرم به آتش سوختی
It was inevitable that my poetry would be consumed by flames
ای شب از رویای تو رنگین شده
Oh night, you are adorned in my dreams
سینه از عطر توام سنگين شده
My heart is heavy with your sweet scent





Writer(s): Saman Samimi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.