Paroles et traduction Alireza Ghorbani - Naro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
تذروی
خوش
سرودم
از
دیار
نغمه
خوانی
Я
— сладкоголосый
певец
из
края
певцов,
رشته
بند
گردن
من
این
سرود
آسمانی
Эта
небесная
песня
— ожерелье
на
моей
шее.
بال
من
بگشا
و
از
بندم
رها
کن
Расправь
мои
крылья
и
освободи
меня
от
оков,
پایم
از
این
رشته
های
بسته
وا
کن
Развяжи
мои
ноги
от
этих
пут.
تا
فضای
آسمان
بیکرانه
Чтобы
в
бескрайнем
небесном
пространстве
پر
کنم
با
نغمه
های
جاودانه
Я
наполнил
его
вечными
мелодиями.
بال
من
بگشا
و
از
بندم
رها
کن
Расправь
мои
крылья
и
освободи
меня
от
оков,
پایم
از
این
رشته
های
بسته
وا
کن
Развяжи
мои
ноги
от
этих
пут.
تا
فراز
کوه
و
صحرا
دشت
و
دریا
پر
کشم
Чтобы
я
воспарил
над
горами,
пустынями,
степями
и
морями,
پر
کشم
تا
بیکرانها
پرکشم
Воспарил
к
бесконечности,
تا
گریزم
از
نیاز
اب
و
دانه،
آشیانه،
پر
کشم
Чтобы
сбежать
от
нужды
в
воде,
зерне,
гнезде,
воспарить,
پرکشم
تا
بی
نشانها
پرکشم
Воспарить
к
безвестности,
پرکشم
تا
بگذرم
از
رنج
و
از
درد
زمانه
Воспарить,
чтобы
преодолеть
боль
и
страдания
времени,
بال
و
پر
شویم
سحر
در
چشمه
پاک
ترانه
Стать
крыльями
и
перьями
на
рассвете
в
чистом
источнике
песни.
بال
من
بگشا
و
از
بندم
رها
کن
Расправь
мои
крылья
и
освободи
меня
от
оков,
پایم
از
این
رشته
های
بسته
واکن...
Развяжи
мои
ноги
от
этих
пут...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.