Paroles et traduction Alka Yagnik - Chudi Khankayi Re - From "Yeh Hai Jalwa"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chudi Khankayi Re - From "Yeh Hai Jalwa"
Chudi Khankayi Re - Aus "Yeh Hai Jalwa"
चूड़ी
खनकाई
रे
(चूड़ी)
Habe
Armreifen
klimpern
lassen
(Armreifen)
चूड़ी
खनकाई
रे
(चूड़ी)
Habe
Armreifen
klimpern
lassen
(Armreifen)
बोलो,
कैसा
लगता
है?
Sag,
wie
gefällt
es
dir?
मेहँदी
रचाई
रे
Habe
Henna
aufgetragen
हाँ,
मेहँदी
रचाई
रे
Ja,
habe
Henna
aufgetragen
बोलो,
कैसा
लगता
है?
Sag,
wie
gefällt
es
dir?
तेरी
चूड़ियों
का
रंग
अच्छा
लगता
है
Die
Farbe
deiner
Armreifen
gefällt
mir
तेरी
मेहँदी
का
रंग
पक्का
लगता
है
Die
Farbe
deines
Hennas
scheint
kräftig
लाखों
में
तू
एक,
सनम,
हो
Unter
Millionen
bist
du
der
Einzige,
mein
Liebster
सच्चा
लगता,
हाय,
सच्चा
लगता
है
Du
erscheinst
mir
wahrhaftig,
ach,
so
wahrhaftig
चूड़ी
खनकाई
रे
(चूड़ी)
Habe
Armreifen
klimpern
lassen
(Armreifen)
बोलो,
कैसा
लगता
है?
Sag,
wie
gefällt
es
dir?
हो,
मेहँदी
रचाई
रे
(मेहँदी)
Oh,
habe
Henna
aufgetragen
(Henna)
बोलो,
कैसा
लगता
है?
Sag,
wie
gefällt
es
dir?
तेरी
चूड़ियों
का
रंग
अच्छा
लगता
है
Die
Farbe
deiner
Armreifen
gefällt
mir
तेरी
मेहँदी
का
रंग
पक्का
लगता
है
Die
Farbe
deines
Hennas
scheint
kräftig
लाखों
में
तू
एक,
सनम,
हो
Unter
Millionen
bist
du
der
Einzige,
mein
Liebster
सच्चा
लगता,
हाय,
सच्चा
लगता
है
Du
erscheinst
mir
wahrhaftig,
ach,
so
wahrhaftig
चूड़ी
खनकाई
रे
(चूड़ी)
Habe
Armreifen
klimpern
lassen
(Armreifen)
बोलो,
कैसा
लगता
है?
Sag,
wie
gefällt
es
dir?
आजा-आजा,
पिया
Komm,
komm,
mein
Liebster
ये
सिंगार
है
किया
Diesen
Schmuck
habe
ich
angelegt
तड़पे
मेरा
जिया
Meine
Seele
schmachtet
इंतज़ार
है
किया
Ich
habe
gewartet
तेरा
ये
सिंगार
हम
चुराएँगे
Diesen
deinen
Schmuck
werden
wir
rauben
आज
हद
से
गुज़र
जाएँगे
Heute
werden
wir
jede
Grenze
überschreiten
आ
रे,
आ
रे,
आ
रे,
आ
रे,
आ
रे
Komm,
komm,
komm,
komm,
komm
बिंदिया
चमकाई
रे
(बिंदिया)
Habe
den
Bindi
funkeln
lassen
(Bindi)
बोलो,
कैसा
लगता
है?
Sag,
wie
gefällt
es
dir?
हो,
मेहँदी
रचाई
रे
(मेहँदी)
Oh,
habe
Henna
aufgetragen
(Henna)
बोलो,
कैसा
लगता
है?
Sag,
wie
gefällt
es
dir?
तेरी
बिंदिया
का
रंग
अच्छा
लगता
है
Die
Farbe
deines
Bindis
gefällt
mir
तेरी
मेहँदी
का
रंग
पक्का
लगता
है
Die
Farbe
deines
Hennas
scheint
kräftig
लाखों
में
तू
एक
सनम,
हो
Unter
Millionen
bist
du
der
Einzige,
mein
Liebster
सच्चा
लगता
है,
हाय,
सच्चा
लगता
है
Du
erscheinst
mir
wahrhaftig,
ach,
so
wahrhaftig
चूड़ी
खनकाई
रे
(चूड़ी)
Habe
Armreifen
klimpern
lassen
(Armreifen)
बोलो,
कैसा
लगता
है?
Sag,
wie
gefällt
es
dir?
तेरी
अँगड़ाइयाँ,
उसपे
तन्हाइयाँ
Dein
Räkeln,
dazu
die
Einsamkeit
लाईं
नज़दीकियाँ,
मिट
गईं
दूरियाँ
Brachten
Nähe,
ließen
die
Ferne
schwinden
तेरा
ये
सिंदूर
है
नसीब
अपना
Dein
Sindur
ist
mein
Schicksal
पूरी
किया
रब
ने
मेरा
सपना
Gott
hat
meinen
Traum
erfüllt
आ
रे,
आ
रे,
आ
रे,
आ
रे,
आ
रे
Komm,
komm,
komm,
komm,
komm
चुनरी
लहराई
रे
(चुनरी)
Habe
den
Schleier
wehen
lassen
(Schleier)
बोलो,
कैसा
लगता
है?
Sag,
wie
gefällt
es
dir?
हो,
मेहँदी
रचाई
रे
(मेहँदी)
Oh,
habe
Henna
aufgetragen
(Henna)
बोलो,
कैसा
लगता
है?
Sag,
wie
gefällt
es
dir?
तेरी
चुनरी
का
रंग
अच्छा
लगता
है
Die
Farbe
deines
Schleiers
gefällt
mir
तेरी
मेहँदी
का
रंग
पक्का
लगता
है
Die
Farbe
deines
Hennas
scheint
kräftig
लाखों
में
तू
एक,
सनम,
हो
Unter
Millionen
bist
du
der
Einzige,
mein
Liebster
सच्चा
लगता
है,
हाय,
सच्चा
लगता
है
Du
erscheinst
mir
wahrhaftig,
ach,
so
wahrhaftig
चूड़ी
खनकाई
रे
(चूड़ी)
Habe
Armreifen
klimpern
lassen
(Armreifen)
बोलो,
कैसा
लगता
है?
Sag,
wie
gefällt
es
dir?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Himesh Vipin Reshammiya, Sudhakar Sharma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.