Altay Kenger feat. Mustafa Akar - Baretta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Altay Kenger feat. Mustafa Akar - Baretta




Baretta
Baretta
Dedem Yunus bu dünyaya kafa tutarken
My grandfather Yunus was defying this world
Seni hep akşam yemeğine beklesin Borges
Borges should always wait for you for dinner
Edebiyatta amaç kalmamışsa bombalarda
If there is no purpose in literature, then in bombs
Füze gibi şiirlerin yoksa silah kuşanmaya bak
If you don't have poems like missiles, you should get ready to wear a weapon
Şiire yeni başladım sanki hayata ve aşka ve Allah'a
I've just started poetry, as if I've started life, love, and God
Namlunun ucundan ve aklımdan çıkmıyorsun
You don't get out of my mind or the end of the barrel
Biraz kısa duruyor belimde yampirik baretta
My Yampirik Baretta is a bit short on my waist
Ah ki kimse kendi ruhuna da razı olmuyor
Oh, no one is content with their own soul
karnına içilen sigara kendini vurmak gibidir
A cigarette smoked on an empty stomach is like shooting yourself
Kısa Bafra bile iyi gelir aşka her durumda
Even a short Bafra is good for love in any case
Dünya beni çok sevdi diye içerlenme sakın
Don't get depressed thinking that the world loved me so much
Senin de o upuzun sokağa isim takmışlığın olur belki
Maybe you'll name that long street too
Bu çağda ekmekle bombanın fitili kardeştir
In this age, the fuse of bread and the bomb are brothers
Bu çağda tehlikeli şiirle Akdeniz'e inmek düşüncesi
In this age, the dangerous idea of descending to the Mediterranean with poetry
Cebimde param yoksa barettam vardır
If I don't have money in my pocket, I have my Baretta
Aklım doğrulan bir silah değildir doğrulmaya
My mind is not a weapon that can be straightened to be straightened
İnsanlar kaçak, yaralar ifşaat, devrimler itiraf bekler
People are fugitive, wounds are exposures, revolutions await confessions
Fikrisabitim yok bu gece, dünyaya verilen bir tepkiyim
I don't have a fixed opinion tonight, I'm a reaction to the world
Teşbihlerimle geçtim evrenin, düzenin ve senin karşına
I passed by the universe, the order, and you with my similes
Araplar kan akıtır Türkler gözyaşı
Arabs shed blood, Turks shed tears
Ben o büyük resme bakınca seni de istedim görmek
When I look at that big picture, I also want to see you
İstedim bunlardan namevcut olasın diye sevemedim
I wanted you to be absent from them, so I couldn't love you
Kavganın ve kasımın ve vızıltının vahşeti misin sen
Are you the savagery of the fight, November, and the buzz?
Seni sevdirir Zühre koydurur ismini her kadının
Zühre makes every woman love you, makes them call you by your name
Seni severim belimde barettam bile korkar
I love you, even my Baretta on my waist is afraid
Uçuk dizelerim kurşunlar kadar tehlikeli
My soaring lines are as dangerous as bullets
Uçuk dudaklarım sevmek, uçuk şiirlerim ölmek
My soaring lips are to love, my soaring poems are to die
Yeryüzünde haksızlık varken yazmak çok havalı
It's very cool to write when there is injustice in the world





Writer(s): Altay Kenger, Mustafa Akar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.