Paroles et traduction Altay Kenger feat. Sefa Kaplan - Vaha
Varlığını
fırsat
bilip
Воспользовавшись
твоим
присутствием,
Bir
vaha
edinmiştim
kendime
Я
создал
для
себя
оазис,
Kuytularında
serin
mercanlar
Оазис,
в
котором
хранятся
Barındıran
bir
vaha
Прохладные
кораллы
в
его
глубинах.
Hani
insan
günün
birinde
Ведь
человек
однажды,
Ve
arzuların
en
derininde
И
в
самых
сокровенных
своих
желаниях,
Yakın
olur
ya
allah'a
Приближается
к
Аллаху,
İşte
öylesine
bir
vaha
Вот
такой
это
был
оазис.
Yokluğunu
fırsat
bilip
Воспользовавшись
твоим
отсутствием,
Sahralar
giyiniyorum
eynime
Я
надеваю
на
себя
пустыни.
Denk
düşürebilirsem
eğer
Если
смогу
совместить,
Kirpiklerimi
kirpiklerime
Мои
ресницы
со
своими
ресницами,
'Zaten
bir
sahraydın
sen'
«Ты
и
так
была
пустыней»,
Diyorum
kendi
kendime
Говорю
я
сам
себе.
Sahranın
çöl
olduğunu
da
То,
что
пустыня
- это
пустыня,
Yeniden
öğreniyorum
Я
снова
изучаю.
Günün
birinde
sana
Однажды
тебе,
Hani
mimoza
apartmanı'nda
Когда
ты
шла
мимо
дома
«Мимоза»,
Yürürken
göğüslerinden
kirpiklerine
От
груди
к
ресницам,
Doğru
ve
ezanlar
kanatırken
ruhumu
И
когда
эзаны
окрыляли
мою
душу,
'Senden
sonrası
yok'
demiştim
«После
тебя
никого
нет»,
- сказал
я.
Erguvanlar
çiçeğe
durmamıştı
daha
Деревья
Иуды
еще
не
цвели,
Ve
sorulması
gereken
hiçbir
hesap
И
ни
один
счет,
который
нужно
было
бы
спросить,
Sorulmamıştı
Не
был
спрошен.
Hesap
geride
dursun
Пусть
счет
подождет,
Nasıl
olsa
bulursun
Так
или
иначе
ты
найдешь
Seni
ölümüne
götürecek
treni
Поезд,
который
увезет
тебя
к
твоей
смерти.
Ayakların
incinir
Твои
ноги
заболят,
Ziyâde
yorulursun
Ты
очень
устанешь.
Bense,
artık
nedense
А
я,
теперь
почему-то,
Çekip
fotoğraflarını
önüme
Достав
твои
фотографии,
İntiharı
deniyorum
Пытаюсь
покончить
с
собой.
Hiç
değil
cesedime
Хотя
бы
к
моему
телу,
Mukayyet
olur
musun
Будешь
ли
ты
снисходительна?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Altay Kenger, Sefa Kaplan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.